Ensemble translate Portuguese
175 parallel translation
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin an ensemble of the Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin uma orquestração da Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
This nonchalant ensemble...
- Este conjunto ligeiro...
- Tous ensemble.
- Todos juntos! - Eu tenho!
I don't like to break up my ensemble.
Näo gosto de me descompor...
Ladies of the ensemble, adieu.
Senhoras do grupo, adieu!
The hair is by Roger, and the whole ensemble is crowned by a spectacular display of Christmas orchids.
O penteado foi feito na Roger e todo o conjunto é concluído por uma ostentação espectacular de orquídeas de Natal.
Ensemble number 32, entitled " Omar Sharif', modelled by Chiefs defenceman, Billy Charlebois, who hails from, if I can read the card here, Moose Jaw, Saskatchewan.
O conjunto número 32, intitulado "Omar Sharif", apresentado pelo defesa dos Chiefs, o Billy Charlebois, proveniente de, se conseguir ler aqui o cartão, Moose Jaw, Saskatchewan.
Ensemble number eight, as we watch Chiefs defenceman, Johnny Upton, modelling number eight.
O conjunto número oito, ao observarmos o defesa dos Chiefs, o Johnny Upton, a apresentar o número oito.
Maybe you would like to complete your ensemble. No.
Não querem completar o ramalhete?
Your ensemble does absolutely nothing for you.
Esse conjunto não a favorece em nada.
A very fashionable ensemble.
- Um conjunto muito moderno.
This is a really volcanic ensemble you're wearing.
Trazes hoje um conjunto vulcânico.
Notice how the overpowering aroma of rotting pilchards has been woven cunningly into the ensemble.
Note como o poderoso aroma das tainhas podres foi entrelaçado sorrateiramente no conjunto.
He's playing with the Brauslau Baroque Ensemble at Carnegie Hall.
Está tocando no Carnegie Hall.
This beautiful ensemble, being modeled by our lovely Tracy... is available in sizes twelve to twenty-six.
Este lindo conjunto, a ser desfilado pela nossa amada Tracy... estás disponível nos tamanhos doze ao vinte e seis.
We gotta do a whole ensemble.
Temos de parecer um conjunto.
It's an ensemble piece.
São várias histórias.
Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble.
No entanto, vou repetir tudo que aprendi.
This ensemble just doesn't look right.
Este conjunto não me parece bem.
This ensemble is equally appropriate for playing the harmonica or just crushing rocks.
Apropriado tanto para óperas como apenas para partir pedras.
I'm having a whole new ensemble - all white, even the shoes.
Vou ter um conjunto novo.
We have to choose just the right ensemble. No.
Vamos, Rimshot, temos de escolher o fato adequado!
Hey, Flip. - Good tie, nice ensemble.
- Bela gravata, belo conjunto.
I take it you're referring to this charming ensemble... which your aunt insisted I wear.
Presumo que se refere a este fato encantador, que a sua tia insistiu que eu usasse.
I was just distracted by the trouble you were having with your ensemble.
Estava a observar-te lutar com o teu fato.
So, what would you write about this charming ensemble in your column, Anne?
Como descreveria este encantador conjunto no seu jornal, Anne?
This completes the ensemble.
Isto completa o conjunto.
- No. That's a sad little ensemble.
É um triste conjunto.
Do you prefer "fashion victim" or "ensemble-y challenged?"
Preferes "fashion victim" ou "conjunto-y desafiado?"
So I had to find my most responsible-looking ensemble.
Por isso, tinha de encontrar o conjunto com o ar mais responsável.
I sent back your extravagant purchases, and I met a lovely saleswoman named Gwen, and the two of us effortlessly put together a thrifty yet stylish ensemble.
Devolvi as tuas compras extravagantes, e conheci uma vendedora adorável, a Gwen. Juntos, encontramos um barato e elegante conjunto.
I just was thinking how unusual it is to see our whole ensemble this happy.
Estava a pensar como é invulgar ver toda a gente assim tão feliz.
It makes more sense as an ensemble.
Faz mais sentido como conjunto.
That belt really ruins the line of the ensemble.
Por acaso esse cinto só estraga a linha de costura.
She'll have no reason to play the blues in this snappy ensemble topped off with a saucy French beret that seems to scream "silence."
Não terá razão para tocar música triste neste animado conjunto, encimado por uma atrevida boina francesa que parece gritar "silence".
This ensemble comes complete with easy-access pockets.
Este conjunto vem com bolsos de fácil acesso.
Besides, I've already bought a new ensemble.
Até ja comprei um conjunto novo.
This is nothing compared to my morning ensemble.
Isso não é nada perto do que visto de manhã.
Wait a minute. An ensemble show... where G doesn't have to, you know, carry the whole thing.
Um programa conjunto, para que o G não tenha de fazer tudo.
- Thank you. Don't you love the way Stokely accessorizes different shades of black in her ensemble?
Não adoras a forma como ela harmoniza as várias tonalidades de negro no conjunto?
[Ship Creaking ] [ French Accent] Ah, another lost soul has joined our world-weary ensemble.
Temos mais uma alma connosco, grupo.
Si tu veux, nous pouvons pratiquer... Beaucoup de choses ensemble.
Se quiseres, podemos praticar... muitas outras coisas em conjunto.
Performing their unique ensemble version... of Bach's Concerto in D Minor for Two Violins.
Vão interpretar uma versão de conjunto de Bach.
But if you're a lover, not a fighter, then the Aphrodite ensemble... will tame even the most savage beast.
Este outro lado, também. - Sabe o que isso quer dizer? - Que tem uma cabeça cara?
Now, the thing about a cummerbund is that not only is it a nice accent to your ensemble, but you can also hide your stash in it.
Muito bem, Tommy, uma coisa, sobre a faixa, não só é um bom acessório do traje como também, podes esconder coisas nela.
I just found ensemble for the party.
Eu acabei de encontrar meu look para a festa!
- You were wearing quite the ensemble.
- Tinhas um lindo conjunto.
You kill one piece, and the whole ensemble dies.
Matas uma peça e todo o conjunto morre.
Listen to the brilliant ensemble playing of Banks, Collins, and Rutherford.
Escutem a junção da música do Banks, do Collins e do Rutherford.
Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive.
Juntos para sempre, aconteça o que acontecer.
I'm not sure the "Hello, my name is" goes with the ensemble.
Não sei se o "Olà, chamo-me..." dà com o conjunto.