Espn translate Portuguese
189 parallel translation
- You've seen it on television?
- Viste na televisão? Na ESPN.
- ESPN, the coverage is excellent.
Excelente cobertura, espantoso o que se pode aprender.
It was sort of a shrine to watching ESPN.
Era um tipo de santuário para assistir a ESPN.
Tonight I'm looking forward to sitting in my Stratolounger with my beer watching Irish hurling on ESPN.
Esta noite, estou ansioso por me sentar no sofá com uma cerveja, a ver hóquei irlandês no ESPN.
- All the football guys are watching. There's even an ESPN crew.
Há jogadores a observar e até uma equipa do canal desportivo.
See, now I'm gonna release this to ESPN.
Vou mandá-lo ao canal desportivo.
And now we're going live to the National Bowling Stadium... in the Biggest Little City in the World, Reno, Nevada... where ESPN is set to bring you final round coverage... of the $ 1 Million Winner Take All Silver Legacy Reno Open.
E agora vamos em directo para o Estádio Nacional de Bowling na maior pequena cidade do mundo Reno, Nevada Onde a ESPN dá cobertura total ao torneio de 1 milhão de dólares
Could you put on ESPN, please?
Podia pôr na ESPN, por favor?
Some people mainline their work, some people... snort ESPN. Some people needle-pop gambling.
Alguns "chutam-se" com o trabalho, outros "snifam" desporto, outros metem para a veia o jogo.
And turn off ESPN.
E desliga ESPN.
Marge, I was just watching women's volleyball on ESPN.
Marge, estive a ver voleibol feminino na ESPN.
MTV, ESPN, HBO. Sports, news.
Há o MTV, o ESPN, o HBO, desporto, notícias...
I've seen you on the ESPN when they was talkin'about you being drafted by the NFL.
Eu vi você na ESPN quando eles estavam falando que você escolhido para a NFL.
I got stones enough not to chase cards, action... or fucking pipe dreams of winning the World Series on ESPN.
Tenho tomates suficientes para não andar atrás de excitação nem de vãs esperanças de ganhar um campeonato.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
E, de repente, temos a cara até nas embalagens de cereais.
Our cable was out, and coudn't watch ESPN.
O cabo foi-se abaixo e não conseguia ver a ESPN.
I'm watching this rugby thing on ESPN.
Estou a ver rugby no ESPN.
his is like one of them psychic, ESPN ESPN things, you know?
Isso é aquela coisa da percepção... ... extra-sensorial?
Probably end up on ESPN or something.
Provavelmente vai passar no canal de desporto.
Lot of shit ends up on ESPN I don't think is very funny, Mick.
Passam muitas coisas nesse canal que eu não acho ridículas, Mick.
Now all we have are these know-it-all ESPN analysts.
Agora, tudo o que temos são estes... ... analistas sabichões da ESPN.
- We want to know about you... besides what we hear on ESPN.
Queremos saber sobre você. Além do que ouvimos na espn.
When's the last time you pried yourself away from ESPN long enough to spill the blood of a she-goat?
Quando foi a última vez que se afastaram da ESPN por tempo suficiente para derramar o sangue de uma cabra?
ESPN cameras all around, hundreds of people in the crowds cheering.
Camaras da ESPN em todo lado, centenas de pessoas nas bancadas a apoiar-nos.
- And we just love seeing them on ESPN.
- E adoramos velas na ESPN.
ESPN 2 welcomes you to sunny Daytona, Florida, for the Universal Cheer Association Nationals 2000.
ESPN 2 dá-lhes as boas vinda a Daytona, Florida, para os nacionais 2000 da Universal Cheer Association.
Where's my tape recorder, Ray? Where was my tape recorder when I was in labor with the twins for 36 hours and you were asking the nurse if the TV gets ESPN?
Onde estava o meu gravador quando estive em trabalho de parto dos gémeos 36 horas e tu perguntavas à enfermeira se tinham o canal ESPN?
Welcome to Toronto, Canada, and this year's Toronto Molson Indy... and ESPN's live coverage of this race.
Bem-vindos a Toronto, no Canadá, e a este ano com Molson Indy, e a cobertura em directo da ESPN desta incrível corrida.
Welcome to ESPN's coverage... of the Twin Rings Race qualifying section.
Bem-vindos à cobertura da ESPN das sessões de qualificação para a Corrida de Twin Rings do Japão.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Daqui é Nick Roberts, ESPN Notícias, New York City.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Daqui fala Nick Roberts, ESPN Notícias, cidade de Nova York.
[Dean] Jonathan Trager, prominent televisionproducer for ESPN, died last night from complications of losing his soulmate and his fiance.
Jonathan Trager, produtor proeminente de televisão da ESPN, morreu na noite passada devido a complicações por ter perdido a sua alma gémea.
They show the clip on ESPN all the time.
Eles mostravam o clip na ESPN todo o tempo.
Might I suggest watching a little more ESPN... and a little less E!
Sugiro que vejas mais ESPN... e menos E!
Seriously, ESPN.
A sério, ESPN.
We get ESPN, right?
Apanhamos a ESPN, certo?
ESPN Classic's showing the'82 NFC championship.
A ESPN está a transmitir um clássico! A final de 82... "A JOGADA"!
It's like you have ESPN.
É como se tivesses o canal ESPN.
Yeah, like ESPN?
Uma percepção extra-normal?
- Ask him if they have ESPN. - Pour l'amour de Dieu.
Pergunta se têm o canal de desporto.
Call it women's intuition or ESPN or both, but I can tell when danger's near.
Podes chamar-lhe intuição feminina, ESPN o que quiseres! Mas sinto quando o perigo está próximo.
Andrew, tell ESPN Darryl will do a one-on-one with "SportsCenter."
Andrew, diz à ESPN que o Darryl fará uma entrevista com a SportsCenter.
I saw myself at home, watching the fights on ESPN.
Vi-me em casa, a ver os combates na ESPN.
Do you ever watch ESPN Classics?
Costumas ver os Clássicos da ESPN?
Oh, my God, I love ESPN Classics.
Meu Deus, adoro os Clássicos da ESPN!
This is ESPN Classic.
É o ESPN Classic.
I pay for ESPN and all, and I've got all this extra food and all.
Pago o ESPN e tenho tanta comida...
What's your role, watching ESPN and holding your shit all day?
Qual é o teu papel, ver ESPN e coçares-te o dia todo?
I'm covering the story for ESPN.
Estou a fazer a reportagem para a SPN.
We'd still be doin'it if you didn't take that ESPN gig.
Ainda estaríamos a faze-lo se não tivesses aceite aquele trabalho da ESPN.
That ain't no ESPN.
Aquilo não é o ESPN.