Estados translate Portuguese
9,296 parallel translation
America's the greatest country on Earth.
Os Estados Unidos são o maior país da Terra.
Oh, my God, this is a big day for America, okay.
Deus, é um grande dia para os Estados Unidos.
The United States launched a targeted operation against that compound...
Os Estados Unidos lançaram uma operação contra aquele complexo...
I got relationships with every DJ in the United States.
Tenho relacionamentos com todos os DJ's dos Estados Unidos.
Who was the first president of the United States?
Quem foi... o primeiro presidente dos Estados Unidos?
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
Fuzileiro dos Estados Unidos... desertou para a Rússia, regressou... mas todos que... escreveram sobre o Oswald, estudaram-no depois do assassinato.
And as we move ahead, we think not only of the City of Dallas and the City of Boston, the State of Massachusetts and the State of Texas, the United States.
E, daqui para frente... não pensaremos só na cidade de Dallas e na cidade de Boston... mas também no Estado de Massachusetts e no Estado do Texas... e nos Estados Unidos.
Belinsky sometimes complains about the U.S. but knows he has it good.
O Belinsky... por vezes queixa-se sobre os Estados Unidos, mas sabe que tem sorte.
" By 1918, all states had passed such legislation.
" Em 1918, todos os estados tinham aprovado esta legislação.
"The United States Supreme Court has ruled " in a case called Goss versus Lopez
" O Supremo Tribunal dos Estados Unidos decidiu num caso chamado Goss v. Lopez,
Natural States, originally published in 1754.
Estados Naturais. Publicado originalmente em 1754.
Claire is the First Lady of the United States, and you still think she made the wrong choice.
A Claire é a primeira-dama dos Estados Unidos e ainda pensa que ela fez a escolha errada.
more doing.
Dos Estados Unidos...
On the advice of counsel, I respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment to the United States Constitution.
A conselho do meu advogado, recuso-me respeitosamente a responder à sua pergunta, com base nos meus direitos ao abrigo da 5ª Emenda da Constituição dos Estados Unidos.
Upon the advice of counsel, I must respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment to the United States Constitution.
A conselho do meu advogado, recuso-me respeitosamente a responder à sua pergunta, com base nos meus direitos ao abrigo da 5ª Emenda da Constituição dos Estados Unidos.
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
No dia 12 de Outubro do ano passado, aceitou como cliente o governo da República Asiática da Indonésia, com o intuito de fazer campanha contra a cobrança de taxas federais adicionais à importação de óleo de palma para os Estados Unidos?
Upon the advice of counsel, I respectfully... I must respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment of the United States...
A conselho do meu advogado, recuso-me respeitosamente... a responder à sua pergunta, com base nos meus direitos ao abrigo da 5ª Emenda dos Estados Unidos...
Our third is to identify who holds sway in target states.
O terceiro é identificar quem tem influência nos nossos estados-alvo.
The United States Constitution has stood the test of time.
A Constituição dos Estados Unidos resistiu ao teste do tempo.
You're talking about the United States Constitution.
Estás a falar da Constituição dos Estados Unidos.
Comparing the United States Constitution to a horoscope?
Comparar a Constituição dos Estados Unidos com um horóscopo?
Big enough to be the difference between the continuation of your duties as a United States Senator and the reduction of your career to nothing.
Suficiente para fazer a diferença entre a continuação das suas funções como senador dos Estados Unidos ou a redução da sua carreira a nada.
And by we, I mean they. And by they, I mean the United States government.
E com "nós" refiro-me a eles, o governo dos Estados Unidos.
United States.
Estados Unidos.
The elite men in the 117th running of the Boston Marathon, the oldest running marathon in the United States.
A elite masculina da 117º edição da Maratona de Boston, a maratona mais antiga nos Estados Unidos da América.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Prometo fidelidade à bandeira dos Estados Unidos da América e a República que representa, uma nação sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
Six in total, all over the U.S., when I was 18.
Sim. Seis no total, por todos os Estados Unidos, quando tinha 18 anos.
We're not just the face of the Marine Corps here, we are the face of the entire US of A.
Não somos só o rosto dos Fuzileiros Navais aqui, somos o rosto dos Estados Unidos da América.
There were no camera crews near the US Embassy?
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA EMBAIXADA Não havia equipas de filmagem perto da Embaixada dos E.U.A.?
Five, four, three, two, one.
ESTADOS UNIDOS 2029 5, 4, 3, 2, 1, 0
- Soldier! That leg is army-issued, which means you are stealing from the United States government.
Essa perna foi dada pelo Exército, o que significa que está a roubar o Governo dos Estados Unidos.
Miss Green, you are a volunteer, allowed to be here only by the good graces of the United States...
Miss Green... você é voluntária. autorizada a estar aqui, apenas, pelas boas graças dos Estados Unidos...
And we are back, in living color, with our exclusive interview with the president of the United States, Richard Milhous Nixon.
Estamos de volta, ao vivo e a cores, com uma entrevista exclusiva ao presidente dos Estados Unidos, Richard Milhous Nixon.
Several Southern states have already announced this ruling...
Vários estados do sul já anunciaram que esta decisão...
"... as First President of these United States,
" como Primeiro Presidente destes Estados Unidos,
The United States aren't the powerhouse they once were
Os Estados Unidos já deixaram de ser a potência que era.
If you're looking for friends, go back to America,'cause you won't find them here.
Se estás á procura de amigos, volta para os Estados Unidos, pois não os irás encontrar aqui.
You put on a show, and when it's over, you take off back to America, and we're still here.
Fazes um espectáculo e, quando acabar, voltas para os Estados Unidos e nós ficamos aqui.
Russia would blame the United States for not protecting its citizens, and retaliate.
A Rússia iria culpar os Estados Unidos por não proteger os cidadãos deles, e retaliar.
It was a match to four other murders in four different states.
Correspondeu a outros quatro assassinatos em quatro estados diferentes.
So that means our new number is the president of the United States.
Então isto significa que o nosso número é o Presidente dos Estados Unidos. Parece que vamos para D.C.
Why would someone like you want to kill the president of the United States?
Porque é que alguém como você quer matar o Presidente dos Estados Unidos?
I'm saying that Samaritan decided that the president of the United States was no longer relevant.
Estou a dizer que o Samaritano decidiu que o Presidente dos Estados Unidos já não é relevante.
The United States and the world at large is experiencing major glitches to full system outages, affecting public works, transportation systems, and global databases.
Os Estados Unidos e o mundo em geral estão a passar por grandes falhas em todos os sistemas, afectando trabalhos públicos, sistemas de transportes, e as base de dados globais.
Well, the last I checked, molestation is illegal in all 50 states.
Que eu saiba, a molestação é ilegal em todos os 50 estados.
The president of the USA.
O presidente dos Estados Unidos.
It's already going north. 50 spins.
- Já está a subir nas tabelas. Cinquenta passagens em todos os estados.
If the material that Wilkes stole falls into the wrong hands, it could be disastrous for the United States.
Se o material que o Wilkes roubou cair nas mãos erradas, poderá ser desastroso para os Estados Unidos.
He's in America, getting his gall bladder fixed.
Ele está nos Estados Unidos, a tratar da vesícula biliar.
My lords, ladies and gentlemen... had the United States taken before the First World War, or between the wars the same interest and made the same sacrifices then there might never have been a first war
Meus Lordes, senhoras e senhores... tivesse os Estados Unidos tido antes da Primeira Guerra Mundial, ou entre as guerras, o mesmo interesse, e feito o mesmo sacrifício, então talvez nunca houvesse uma primeira guerra
They're headed for the United States.
Dirigem-se para os Estados Unidos.