Estará translate Portuguese
14,638 parallel translation
Once we resume our place in the Commander's coalition,
Quando tivermos o nosso lugar na Coligação da Comandante, a Clarke estará segura.
We're keeping Wells in solitary until launch tomorrow.
O Wells estará na solitária até à descolagem de amanhã.
You'll be at the very edge.
Você estará nos limites.
On December 31st all of Spain will be watching this clock.
No próximo dia 31 de dezembro, toda a Espanha estará a ver este relógio.
Okay, it looks like Malick's convoy's heading for this decommissioned power plant about 30 kilometers away.
O grupo do Malick estará a caminho desta central abandonada, a 30 km.
- Karen's safe, you're safe... and our client will be safe within the hour.
- A Karen está segura, tu estás seguro e o cliente estará seguro daqui a uma hora.
Oh, I guarantee he'll be watching.
- Ele estará a ver.
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command.
Os nossos inimigos comuns estará morto, e você terá tropas, Armados até os dentes, sob o seu comando.
Enforcement is always at the end of a gun.
A execução estará na ponta da arma.
Then he will be in someone else's safekeeping.
E aí ele estará à guarda de outra pessoa.
And neither are you, assuming you help us.
E nem você estará, desde que nos ajude.
In a worst-case scenario, I imagine the observer is at risk if there's a pyroclastic flow.
No pior dos casos, o observador estará em risco, caso haja um fluxo piroclástico.
In the Last Kingdom, it is thought that he'll be searching for people.
Eles acreditam que ele estará à procura de pessoas no Último Reino.
She'll be here in a minute.
Estará aqui em um minuto.
The father's going to be sick with grief.
O pai deles estará em profundo luto.
By the time he finds out what we've done, he'll be extinct.
Quando ele descobrir o que fizemos, já estará extinto.
The baby won't be here for another three months.
O bebé não estará cá nos próximos 3 meses.
Jordan will still be there.
O Jordan estará lá à mesma.
Family and friends have united to search for him, believing he had a car crash and perhaps his car is hidden down a ravine in the area.
Família e amigos uniram-se para o procurar. Acreditam que teve um acidente de viação e que a viatura estará escondida no fundo de uma ravina naquela zona.
She'll be safe there.
Ela estará em segurança aqui.
She'll be safe.
Ela estará a salvo.
- She'll be safe there.
- Ela estará em segurança lá.
She'll be safe there.
Ela estará em segurança lá.
Are you saying that thing's going to be out there tonight?
Estás a dizer que essa coisa estará lá esta noite?
As a matter of fact, pretty soon now, she'll be dead.
Na verdade, muito em breve estará morta.
If those were the missing agents that were a part of Shadowspire, then- - then the rest of Shadowspire is gonna be on a payback mission.
Se são agentes que faziam parte da Shadowspire... Então o resto da Shadowspire estará numa missão de vingança.
Master the paradox of change with inconstancy, and the primordial force of nature itself will be at your beck and call.
Controle o paradoxo da mudança com inconstância, que a própria força primordial da natureza estará à sua disposição.
Cooper Seldon is not going to be anywhere that we think to look.
- O Cooper Seldon não estará em nenhum sítio previsível.
He'll be in a secure location.
Estará num local seguro.
Your system is now under my control, just like Rubicon will be in the next 5 minutes.
O teu sistema está sob o meu controlo, assim como Rubicon estará em cinco minutos.
Everything above our heads is going to be under a mushroom cloud.
Tudo acima de nós estará sobre uma nuvem de cogumelo.
But by all means, if you think this kid will have better luck.
Estará louco, se acha que este miúdo terá melhor sorte.
Marty will be right with you.
Marty estará logo com você.
By the time we override, Fitz will be...
Quando conseguirmos abrir, o Fitz estará...
You're only a few feet away from me.
Estará a poucos metros de mim.
The mystery that will be at the center of my Church.
Mistério que estará no centro da minha Igreja.
Someone will be in that Quinjet with the warhead.
Alguém estará naquele Quinjet com a ogiva.
Okay, thank goodness.
Ele disse que estará aqui quando puder.
The taxi will be here at 5 am.
O táxi estará aqui às 5 da manhã.
That's the first piece in a puzzle none of us will be alive to solve.
Essa é a primeira peça num puzzle que nenhum de nós estará vivo para resolver.
From now on... my time is in your hands.
Daqui em diante, a minha vida estará nas tuas mãos.
I'm sure she will be seeing it.
Tenho a certeza que ela estará a assistir.
She'll be back soon.
Ela em breve estará de volta.
And every moment we're outside my lair's protection, is a moment Valentine gets closer to finding us.
E enquanto estivermos fora da proteção do meu refúgio, o Valentine estará mais perto de nos encontrar.
She'll work him on the inside, and when you're wired up, he'll be ready to talk.
Ela trabalhará com ele. Quando tiver a escuta, ele estará pronto para falar.
A unit led by Captain Seo Jin-Chul will be waiting there.
Uma unidade liderada pelo Capitão Seo Jin-chul estará lá.
MacArthur will be in the vanguard battleship.
O MacArthur estará no navio de guerra de vanguarda.
Whether he's close or far, dead or alive, my son will always be by my side.
Estando longe ou perto, morto ou vivo, o meu filho estará sempre ao meu lado.
Well, his next availability, mmm-hmm, one second... is, mmm, in two weeks.
Bem, ele estará disponível um momento, dentro de duas semanas.
If he's seeing anything, it's probably severe hallucinations.
Se estiver a ver alguma coisa, estará provavelmente a alucinar.
I just want to know that he'll be safe here.
Apenas quero saber se ele estará a salvo aqui.