Estudio translate Portuguese
4,799 parallel translation
The study isn't a study.
Este estudio não era um estudio.
And joining us now in studio is Richard Westbrook,
E juntando-se connosco aqui no estúdio está Richard Westbrook,
Because in 52 days, I've put three Twitter monitors on our set.
Porque em 52 dias, coloquei três monitores de Twitter no nosso estúdio.
Well, it's complicated for a lot of reasons, and one of them is that Pruit wants them both in the studio.
Bem, é complicado por uma data de razões, e uma delas é o Pruit querer ambos no estúdio.
Pruit wants the undergrad and one of the accused in the studio.
O Pruit quer a universitária e um dos acusados em estúdio.
He wants you in the studio along with Jeff.
Ele quer-te a ti juntamente com o Jeff no estúdio.
You need to clear the studio.
Tens que abandonar o estúdio.
You need to clear the studio.
Tens de abandonar o estúdio.
"We'll have two top campaign strategists here in the studio to debate the war right after this."
"Iremos ter dois estrategas de topo de campanhas aqui no estúdio para debater a guerra, já a seguir a uma pausa."
Have you thought about a studio job again?
Já pensou sobre trabalhar de novo num estúdio?
Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio.
Will, a MacKenzie disse que está na hora de regressar ao estúdio.
He was taken into custody at a Krav Maga studio in the Tenderloin district.
Ele foi levado preso de um estúdio de Krav Magá. No bairro do Tenderloin.
Yesterday you had live feed to the whole studio up here.
Ontem, tinha transmissão ao vivo de todo o estúdio aqui.
So I decided, "Okay, I'm gonna build a little studio for myself to play around in."
Então, pensei : "Vou construir um pequeno estúdio para mim, para fazer experiências."
When we actually got around to making some proper studio records, we started picking up fans in numbers.
Quando chegámos ao ponto de gravar num estúdio em condições, começámos a ter um maior número de fãs.
This is his studio.
Este é o estúdio dele.
You couldn't find Bannister's studio?
- O quê? Não conseguiu encontrar o estúdio de Bannister?
What you did was stupid, and I've got a huge mess to clean up.
O que fizeste foi estúdio e agora tenho uma grande porcaria para limpar. Mas temos preocupações maiores.
They had to book the studio.
Tiveram de reservar o estúdio.
We're going to the recording studio.
- Vamos ao estúdio de gravação. - Não, não vais.
We're at the studio. We're recording.
Estamos a gravar em estúdio.
I paid for the studio, the musicians, the pressing.
Paguei o estúdio, os músicos, a gravação.
Three bedrooms, maid's room, study, and, of course, that view.
Três quartos, quarto da empregada, estúdio e, claro, aquela vista.
Hey, Woodford sent his best men to help me at the yoga studio.
O Woodford enviou os seus melhores homens para ajudar-me no estúdio de yoga.
Warren Harding and Dean Caldwell are with me in the studio.
Dean Caldwell e Warren Harding estão comigo no estúdio.
My father's study.
O estúdio do meu pai.
Get over to the recording studio. Find out who saw Bridget there.
Vai ao estúdio de gravação, descobre quem a viu lá.
AND THEN I'LL MEET YOU IN THE STUDIO.
Livro-me dela e vemo-nos no estúdio.
Listen, I-I was on the set of this movie, okay.
Escuta, eu estava no estúdio do filme, está bem.
What time you due on set?
Que horas tens que estar no estúdio?
Don't worry about set.
Não te preocupes com o estúdio.
Just get him to the set tonight.
Apenas leva-o para o estúdio hoje a noite.
Dr. Rush, you get Max to set by 9 : 00 p.m. tonight, there'll be 25 grand waiting for you.
Dr. Rush, levas o Max para o estúdio as 9 : 00 da noite, vai haver 25 mil a esperar por ti.
- Max can't show up to set unless he apologizes to Arisson first.
- O Max não pode aparecer no estúdio a menos que se desculpe com o Arisson primeiro.
- He can do it on the set.
- Ele pode fazer isso no estúdio.
He won't be allowed on set unless Arisson agrees, and he won't agree without an apology.
Ele não terá permissão de entrar no estúdio a menos que o Arisson concorda, e ele não vai concordar, sem um pedido de desculpas.
- And the studio entrust me with $ 100 million budget. - Yeah.
E o estúdio confiar-me um orçamento de 100 milhões de dólares.
It wasn't a studio.
Não era um estúdio.
The one in the lake house, in the study.
Aquele na casa do lago, no estúdio.
And she knew there was something in the study that could stop it?
E se ela sabia que havia algo nesse estúdio capaz de a deter?
All right, we're moving to Stage 22.
Muito bem, vamos mudar para o Estúdio 22.
They found this in the pocket of Sayers'folding chair on the set.
Encontraram isto no bolso do forro da cadeira do Sayers no estúdio.
I told the cops at the studio everything I knew, okay?
Disse aos polícias no estúdio tudo o que sabia, ok?
I got the insurance people crawling up the studio's ass.
Tenho o pessoal do seguro todo atrás do estúdio.
And by "the studio's ass," I mean my ass.
E quando digo "atrás do estúdio" quero dizer atrás de mim.
Al, there was a brownout at the studio that kicked the air-conditioning off in Fletcher's dressing room, right?
Al, houve uma quebra de energia no estúdio que fez desligar o ar condicionado do camarim do Fletcher, certo?
This is so much nicer than my studio. Though I do have a great view of a bus stop.
É muito melhor que o meu estúdio, mas tenho uma vista fantástica, uma paragem de autocarro.
Um, at TM or-or the porn studio, I'd imagine.
Deve estar na oficina ou no estúdio de pornografia, imagino eu.
YOU KNOW, I TRY TO KEEP UP WITH HER.
Sim. Queres fazer uma visita rápida no estúdio comigo?
UH, YOU KNOW WHAT? WHILE MY GIRL'S IN THERE, MY SINGER THERE IN THE BOOTH,
Enquanto a minha miúda está ali, a minha cantora está na cabine, podes esperar aqui um segundo enquanto mostro o Mateo o estúdio?
I HAVE TO BE DOWNTOWN IN SEVEN HOURS AT THE STUDIO.
Tenho que estar no centro da cidade em sete horas no estúdio. Eu imaginei.