Eter translate Portuguese
253 parallel translation
Ether, me bollocks.
Eter coisa nenhuma.
Dreamily drifting over the ether.
Se desfazendo no éter.
- Did you find the ether?
- Encontraste o éter?
Smell that ether?
Sentes o cheiro do éter?
The ether's gone.
O éter acabou.
We could use chloroform or ether.
Podemos usar clorofórmio ou éter.
Should have another bottle of ether.
Devia haver outro frasco de éter.
No ether for anesthetics, no morphine for pain.
Não há éter para as anestesias! Não há morfina para as dores.
Bring some salve and bandages.
Irmão, um pouco de éter e ligaduras.
It smells like ether.
Cheira a éter.
My thought is that under ether he won't be much use.
Acho que sobre efeito do éter, ele não será útil para nada.
ETHER
ÉTER
What is it?
1 / 3 de gasolina, 1 / 3 de éter, 1 / 3 de oxigénio.
Think of their souls wandering through the ether.
Pensem nas suas almas a vaguear pelo éter.
- Maybe I should give you some ether.
- Se calhar, devia dar-lhe éter.
- No ether.
- Nada de éter.
Patrolman smelled some ether fumes night before last, but the D.A. won't issue a warrant until they actually see some evidence. Yeah, right.
Um polícia de giro sentiu cheiro a éter, anteontem à noite, mas o Ministério Público não emite um mandado até ter provas.
Buyin'ether and acetone- - I ain't done nothin'that bad.
Comprar éter e acetona não é assim tão grave.
This place is filled with ether and acetylene, dig?
O lugar está cheio de éter e acetileno. Percebes?
He didn't use no ether, nothing.
Ele nem éter usou. Nada.
I dreamt I was as light as the ether, a floating'spirit, visiting'things to come.
Sonhei que era leve como o éter, um espírito que pairava, visitando coisas por vir.
It may be no more than a local disturbance in the extraplaner ether.
- Escutem! Talvez seja apenas uma aparição extraplana do éter.
I came through ether to get here.
Estou um pouco coberto de éter.
There's no ether, either.
Também já não há éter.
In the third drawer of my desk are... surgical tools and some ether.
Na terceira gaveta da minha secretária estão... ferramentas cirúrgicas e algum éter.
You say ether and I say either Ether, either
tu dizes éter e eu digo um qualquer Éter, qualquer
Sleeping powder.
Pó de Éter.
- The ether- -
- O éter...
It's ether. lt'll explode, you dope.
É éter! Explode, seu palerma!
- Ether.
Éter.
Too much heroin and too much ether for nobody to know nothing.
Demasiada heroína e éter para alguém saber alguma coisa.
You know the barrels of ether that blew up on the truck?
Sabes os barris de éter que explodiste com o camião?
" In what rapt ether sails the world of which the weariest will never weary?
"Com que êxtase o éter percorre o mundo" "do qual os deprimidos nunca se cansam?"
No, ether.
Não, éter.
Mr. Richter, we haven't used ether as an anesthetic in over 40 years.
Mr. Richter, não usamos o éter como anestésico há mais de 40 anos.
Is anybody in the void tonight?
Há alguém no "éter" esta noite?
It is her spirit, reaching out to the Ether.
É a sua alma, a escapar-se em direcção ao Éter.
She just whisked in from the Ether when we were at our second cup of tea.
Ela baixou do Éter quando tomávamos a segunda chávena de chá.
I need some more ether.
Preciso de mais éter.
Probably an ether-induced hallucination.
Deve ter sido uma alucinação do éter.
Maybe chloroform or an ether derivative.
Pode ser clorofórmio ou um derivado de éter.
Presiding Chairman, the accused had no chloroform nor ether in his possession when he entered the country, and no authorisation was issued for him to purchase either chemical.
Juíza Presidente... O acusado não tinha clorofórmio nem éter na sua posse quando entrou no país, e não foi emitida qualquer autorização para a compra desses químicos.
"When the poet T.S. Eliot writes, " Like a patient etherized Upon a table " he seems to be saying that there is a patient
"T.S. Eliot, ao escrever'como um doente anestesiado numa mesa'parece estar a dizer que há um doente e que há uma mesa, e que está em cima dela, o doente, e que consumiu uma substância, talvez éter."
Now with calls bouncing'off satellites, they snatch'em right out of the air.
Agora eles apanham as chamadas no éter.
Also a quart of tequila, quart of rum, case of beer, pint of raw ether... and 2 dozen amyls.
speeds, calmantes e por aí fora. Uma garrafa de tequila, outra de rum e uma grade de cerveja, meio litro de éter puro e duas dúzias de afrodisíacos.
The only thing that really worried me... was the ether.
A única coisa que realmente me preocupava era o éter.
There is nothing in the world more helpless and irresponsible... and depraved than a man in the depths of an ether binge.
Não se encontra no mundo impotência, irresponsabilidade e depravação iguais às de um homem com uma grandessíssima moca de éter.
- Ether?
- Não. - E que tal éter?
Where's the ether?
Onde está o éter?
Devil ether.
Diabo do éter.
Ether is the perfect drug for Vegas.
O éter é a droga ideal para Las Vegas.