English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Etre

Etre translate Portuguese

38 parallel translation
The Napoleon peut-etre?
Um Napoleão?
That's your whole raison d'etre, ain't it?
É a vossa raison d'être, não?
Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces...
Damas não beijam antes do casamento.
But I'm a toaster, It is my raison d'etre, I toast, therefore I am,
Mas sou uma torradeira. É a minha razão de ser. Eu torro, logo existo.
Ah, ça doit etre beau.
la ser óptimo.
You're my raison d'etre.
És a minha razão de viver.
Oh, that was Anya's little raison d'etre.
A Anya era assim.
- No, that was my raison d'etre.
- Não, era a minha raison d'être.
This is my raison d'etre.
Esta é a minha raison d'être.
Merci d'etre venus si nombreux!
Obrigado por terem vindo tantos.
To your raison d'etre.
Para com a tua raison d'être.
Trust in me, and my raison d'etre.
Confiem em mim, e na minha raison d'être.
If I'm second-rate as the smart kid, I'll find a new raison d'etre.
Se sou uma miúda inteligente de segunda, arranjarei outra raison d'être.
Had I been anywhere else in the world, I never would have found my raison d'etre.
Se estivesse noutra parte qualquer do mundo, nunca teria encontrado a minha "raison d'etre".
That's my raison d'etre, baby.
Foi a minha raison d'être, querida.
I'll explain the whole sort of raison d'etre thing to Lou and she'll listen.
eu explico todo o tipo de razões de ser à Lou, e ela vai ouvir-me.
Which has got my "raison d'etre."
Ah. Que é a minha razão de existência.
I'm going to break them up. It's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre. Of course.
- Vou separá-los.
Peut-etre. I was intrigued, I admit.
Fiquei intrigada, admito.
If you say Raison d'etre I'm going to kill myself
Se disseres Raison d'etre, mato-me.
My raison d'etre.
A minha razão de ser.
That's my raison d'etre, ain't it?
Essa é a minha raison d'être, certo?
We're going to start with the french verb "etre", which means "to be".
Vamos começar com o verbo francês "etre", que significa "ser".
- Peut-etre the drug can be reverse engineered.
Talvez possamos usar engenharia reversa na droga.
Art crimes are your FBI raison d'être.
Crimes de arte são a tua raison d'etre para estar no FBI.
That's my raison d'etre. Ask anybody.
É a minha motivação.
So "vous etre si chez voix."
Assim, "vous etre si che vou".
But, of course, monsieur, that is your raison d'etre.
- Mas, claro, monsieur. Essa é a sua raison d'être.
Peut-etre.
Peut-être.
And the Shuttle secures its raison d'etre.
E o Vaivém assegura o seu programa.
Oui, peut-etre.
Sim, pode ser.
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre.
Não para fugir de si mesma, mas para se encontrar.
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief.
Decepção? O instinto da mulher é proteger os filhos, mas ela não demonstrou sinais de alívio.
It's my raison d'etre.
É a minha razão de ser.
My focus, my raison d'etre, my vocation is... killing.
O foco da minha razão de ser, a minha vocação é matar.
Oui, peut-être. Ooh, and with a silk ribbon to tie it up?
Oui, peut-etre... e uma fita de seda para amarrá-lo...
Sutter was tormented by his failure to protect her and law enforcement's failure to catch killer- - it became his raison d'étre.
O Sutter era atormentado pelo seu fracasso em proteger a irmã e pelo insucesso da Polícia em capturar o assassino. Tornou-se o seu propósito.
That's your liaison d'étre?
- É a sua ligação de ser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]