Eurydice translate Portuguese
48 parallel translation
- Orpheus and Eurydice.
- Orpheus e Eurydice.
By marrying Eurydice?
Casando com Eurídice?
On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, a son has been born.
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
Philip, Eurydice, Parmenio, Philotas, Darius... and Cleitus... my brother... I offer this prayer.
Felipe, Eurídice, Parménio, Filotas, Dário... e Cleito... meu irmão... ofereço esta prece.
Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice,
Oh, pobre Eurídice, Não chores.
It starts with Eurydice's death.
Começa com a morte de Eurídice.
Eurydice shouldn't have been there in the first place.
A Eurídice não devia estar ali para começar.
I don't know why Eurydice thought she could befriend a ruthless warrior like you.
Não sei porque é que a Eurídice pensou que podia ser amiga de uma guerreira cruel como tu.
That's Eurydice's favorite tune.
A música favorita da Eurídice.
Look, this is Orpheus and she's Eurydice, his wife, who died from a snake bite.
Olha, este é Orfeo e ela é Eurídice, a sua mulher, que morreu com a mordidela de uma serpente.
I was just noticing how the people like seeing you and Eurydice together.
Só estava a tentar entender como as pessoas gostam de ver-te e a Eurídice juntos.
Eurydice was perfect. If your father, that pig, had not ravaged her first!
Eurídice seria perfeita, se seu pai, aquele porco, não a tivesse...
Even if Eurydice had a boy, he'd be 20 before he'd let him rule.
Ainda que Eurídice tivesse um menino, ele só governaria aos 20 anos.
And last, I drink to the king's marriage to my niece, Eurydice a Macedonian queen we can be proud of!
E, por fim, bebo ao casamento do rei com minha sobrinha, Eurídice... uma rainha macedónia da qual podemos nos orgulhar!
To Philip and Eurydice and to their legitimate sons!
A Filipe e Eurídice... e aos seus filhos legítimos!
Eurydice?
Eurídice?
And while he was away, fighting the Northern tribes Olympias had Philip's new wife, Eurydice, and her infant son murdered.
E, enquanto estava longe, combatendo as tribos do Norte... Olimpia mandou matar a nova esposa de Filipe, Eurídice, e o seu bebê.
Euridice, Atena, we're gonna have a little tea... mix some ancient Mayan mule shit.
Eurydice, Athena, vamos tomar um chazinho... com caca de mula Maia.
Orpheus loves you, Eurydice.
Orfeu te ama, Eurídice.
Orpheus fought like fury to reach Eurydice, and when he finally made it, there they all were, laughing.
Orfeu lutou como um louco para chegar a Eurídice. E quando ele finalmente fez isto, estavam todos lá, rindo.
" Eurydice?
" Eurídice?
" One day, his wife, Eurydice, was bitten to death by vipers.
" Um dia, a sua mulher, Eurídice, foi morta por víboras.
" and he allowed Eurydice to leave on one condition -
" e ele permitiu que Eurídice voltasse, mas com uma condição.
Uh, lot and his wife, perseus and medusa, orpheus and eurydice...
Lot e a sua mulher, Perseus e a Medusa, Orfeu e Eurídice...
Aphrodite, Cleopatra, Eurydice.
Afrodite, Cleópatra, Eurídice.
It reminded me of Eurydice and Orpheus.
Fez-me lembrar Eurídice e Orfeu.
Eurydice dies, and Orpheus misses her so much that he travels to Hades to retrieve her and...
Eurídice morre e Orfeu sente tanto a falta dela que viaja até Hades para a recuperar e...
Eurydice doesn't seem herself.
Eurídice não parece ser ela.
Orpheus and Eurydice.
Orfeu e Eurídice.
Eurydice?
- Eurídice?
It's Eurydice.
É a Eurídice.
I will come for you, Eurydice.
Voltarei para ti, Eurídice.
I must attend to Eurydice's funeral rites.
Devo ir aos rituais do funeral da Eurídice.
I'm so sorry about Eurydice.
Lamento pela Eurídice.
Eurydice isn't lost to me.
Para mim, Eurídice não está perdida.
According to legend, Orpheus used that very jug to locate Eurydice when she was whisked off to Hades.
De acordo com a lenda, Orfeu usou esse jarro para localizar Eurídice quando foi levada para Hades.
Orpheus employed it to locate Eurydice in the Underworld, but it did not work quite so well for me.
Orfeu usou-a para encontrar a Eurídice no Mundo Inferior, mas não funcionou muito bem comigo.
I followed up on some of your Orpheus research, and the Jug helped him find Eurydice, but to enter the Underworld he used a lyre, one strung with golden thread.
Continuei as tuas pesquisas sobre o Orfeu, e a Jarra ajudou-o a encontrar a Eurídice, mas para entrar no Mundo Inferior, usou uma lira. Feita com fios de ouro.
Orpheus helped Eurydice escape by feeding her ambrosia, the food of the gods.
O Orfeu ajudou a Eurídice a fugir alimentando-a com ambrosia, a comida dos deuses.
Hades probably did this ages ago when Orpheus and Eurydice used them to escape.
Provavelmente o Hades já fez isto há anos, quando o Orfeu e a Eurídice usou-as para fugir.
The captain suggests Eurydice is likely lying in wait beyond that headland.
O capitão sugere que o Eurydice deve estar à espera além daquela falésia.
Mr. Featherstone can see her back aboard the Eurydice. Provided the majority of men crewing the Lion are ours, not yours, and you remain on the ship while we retrieve the chest.
O sr. Featherstone pode levá-la a bordo do Eurydice, desde que a maioria da tripulação do Lion seja nossa, não tua, e fiques no navio enquanto recuperamos o tesouro.
Signal the Eurydice.
Sinalizem ao navio.
My name is Eurydice.
Meu nome é Eurídice.
Eurydice.
Eurídice.