Everything will be all right translate Portuguese
283 parallel translation
Maybe everything will be all right, Joey.
Talvez corra tudo bem, Joey.
Everything will be all right.
Vai ficar tudo bem.
Matt, all you got to do is tell them where you were last night between 12 : 00 and 12 : 30 and everything will be all right.
Matt, sò tens de lhes dizer onde estiveste ontem ø noite, entre as 0 : 00 e as 0 : 30 e tudo vai correr bem.
Everything will be all right.
Tudo vai ficar bem.
Now you have your wife's purse, I have my purse... and Louie will explain it all to you and everything will be all right.
Já tem a mala da sua mulher, e eu a minha, e o Louis vai explicar-lhe tudo, e tudo acabará bem.
Everything will be all right.
Vai correr tudo bem.
- I think everything will be all right, Johnny.
- Acho que vai correr tudo bem, Johnny.
- I do hope everything will be all right.
- Espero que corra tudo bem.
But now that you're here everything will be all right.
Mas agora que está aqui, vai ficar tudo bem.
I do hope everything will be all right.
Espero mesmo que tudo dê certo.
Everything will be all right, really.
Vai correr tudo bem, a sério.
Everything will be all right.
Todo se vai resolver.
Now, Miss Collins, if you'll just stay by me, everything will be all right.
Agora, Miss Collins, se ficar perto de mim, tudo correrá bem.
Just calm down and everything will be all right.
Acalma-te e tudo correrá bem.
If you just go quietly, everything will be all right.
Se tiver calma, vai correr tudo bem.
Everything will be all right.
Dar tudo certo.
With a little time and patience, everything will be all right.
Com um pouco de tempo e de paciência, tudo vai ficar bem.
Everything will be all right.
Todo sairá bem.
Everything will be all right.
Tudo se resolverá.
Everything will be all right. It'll be all right. If you like, I'll stay here with you.
Bolsos Altos estava morto, mas seu espírito derrotou o contra-ataque.
Honey, everything will be all right.
Querida, tudo ficará bem.
Stick them in this pitcher here. Everything will be all right.
Ponha-as neste jarro e fica tudo bem.
I think everything will be all right.
Acho que vai correr tudo bem.
Everything will be all right.
vai correr tudo bem.
Everything will be all right, Danny.
Vai ficar tudo bem, Danny.
Listen, everything will be all right.
Ouça, tudo vai ficar bem.
You talk as though the only thing we've got to do is to give him a big bank account and everything will be all right.
Fala como se tudo o que temos que fazer é dar-lhe uma gorda conta bancária... e tudo ficará bem.
Everything will be all right then.
Tudo estará bem então.
Everything will be all right
Tudo correrá bem.
I think everything will be all right.
Espero que tudo corra bem.
Just sit there. Everything will be all right.
Fique sentado aí que tudo ficará bem.
Everything will be all right.
Vai tudo correr bem.
If God wishes, everything will be all right.
Se Deus quiser, tudo vai dar certo.
And then everything will be all right.
E tudo será bem.
When the water in the channel rises and we can get to Shanghai, everything will be all right.
Quando a água no canal subir e pudermos chegar a Xangai, fica tudo bem.
If you'll just put yourself in my hands, everything will be all right.
Se confiar em mim, tudo correrá bem.
When a new regime comes, it says everything will be all right.
Quando chega uma nova autoridade, ela diz que tudo será melhor que antes.
Everything will be all right, Yefim.
Tudo sairá bem, Yefim.
Everything will be all right.
Tudo sairá bem.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
I promise everything will be all right.
Prometo que tudo ficará bem.
Everything will be all right.
Tudo está bem.
Don't blame them, everything will be all right.
Não os censures. Vai correr tudo bem.
- Everything will be all right.
- Vai ficar tudo bem.
I can't now... but everything will be all right if you come back!
Agora não posso... Mas tudo ficará bem se você voltar!
Everything will be all right.
TuVai ficar tudo bem.
Everything will be all right.
Alinha nisto. Vai tudo correr bem, Fredo.
It's nothing, everything will be all right...
Isto passa, não há-de ser nada.
Everything will be all right.
Vai corrertudo bem.
Everything will be all right.
Tudo ficará bem.
Um, if everything goes all right, how long will it be before he's... conscious and able to communicate?
Se tudo correr bem, quanto tempo vai demorar até ele recuperar a consciência e voltar a poder comunicar?