English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Exposed

Exposed translate Portuguese

3,421 parallel translation
It's what the kiss exposed.
Foi o que o beijo expôs.
And then, once your belly is exposed, they will gut you and everyone you know.
E, quando menos esperares, vão destruir-te e todos ao teu redor.
Yeah, well, once we're up in the scaffolding, we're exposed.
Bem, assim que estivermos nos andaimes ficaremos expostos.
- Has Saga been exposed to it?
- E a Saga também ficou exposta?
Are you sure I was exposed?
Tens a certeza que fui exposto?
It's less than what we're exposed to on a daily basis, but it was enough to set the sensors off.
É menos que a nossa quantidade diária de exposição, mas bastou para activar os nossos sensores.
Only someone has altered it to make the phosphorus highly explosive especially if it's exposed to intense heat.
Sim, mas alguém o alterou para deixá-lo muito explosivo. Especialmente se for exposto a calor intenso.
How about "humanitarian exposed as fraud, commits suicide?"
E que tal : "Líder humanitária é exposta como fraude e suicida-se"?
It would have exposed you as our informant.
Tê-lo-ia exposto como nosso informador.
I seduced you within weeks of your wedding and exposed your true character to Mycroft.
Eu seduzi-te a poucas semanas do casamento e expus o teu verdadeiro eu ao Mycroft.
Ain't easy pulling a jury that ain't been exposed to all that shit, man.
Não é fácil encontrar um júri que não tenha sido exposto a toda esta merda.
Totally exposed.
Completamente expostas.
Your friend may have been exposed while performing CPR.
O seu amigo pode ter sido exposto enquanto tentava a ressuscitação cardiopulmonar.
Powder should burn when exposed to flame.
O pó deve queimar-se quando exposto a chamas.
You're completely exposed.
Está completamente exposto.
You were exposed to it somehow.
- Não sei como, mas foste exposto.
What if people weren't exposed at home? What if they got dosed at work?
E se não foram expostas nas suas casas, mas sim nos empregos?
My penis... it's gonna be exposed.
- O meu pénis vai ficar à mostra.
When they're reading your profile, does it... does it make you feel exposed?
Quando estão a ler o teu perfil... Não te sentes exposto?
She would've exposed us, Steve.
Ela ter-nos-ia exposto, Steve.
" Subject was exposed to 4,000 volts today.
O espécime foi sujeito a 4000 volts hoje.
The child has been exposed - it's been left here to die.
A criança foi deixada exposta. Deixaram-na aqui para morrer.
I found another target, but I may have been exposed.
Encontrei outro alvo, mas se calhar fui exposto.
I'm already exposed.
- Eu já estou exposto.
I don't know, if you, if you think about it, nothing's been exposed.
E não sei, se pensares bem, nada foi exposto.
Now you're exposed, too.
Agora também foste exposto.
Alone. Exposed to gossip and rumour and the speculation of scandal-mongers.
O que quer que seja, é claro que a Sra. Weston tem alguma coisa contra a Denise, e mesmo assim, indica-a para chefe da secção de senhoras.
And while he was there, he stopped the 10-year reign of a mass murderer and exposed a society of corruption in law enforcement that spread halfway across the country.
E enquanto esteve lá, parou um reinado de 10 anos de um assassino em série, e expôs uma sociedade de corrupção entre polícias que se espalhou por todo o país.
Scotty must have been coming from the east, otherwise the unsub's position would have left him exposed.
O Scotty devia estar a vir pelo leste, senão a posição do suspeito ia deixá-lo exposto. - Mas?
"As sunlight is his only weakness, " a witch must be summoned "to cast a spell, transforming the moon into the sun, whilst Death is exposed."
Como a luz do sol é sua única fraqueza, uma bruxa deve ser convocada para lançar um feitiço, transformando a lua em sol, enquanto Morte estiver exposto. "
If I tried to call you, my cover would've been exposed.
Se tivesse tentado ligar-lhe, teria exposto o meu disfarce.
He blushes at an exposed ankle.
Ele até cora quando vê um tornozelo exposto.
Why would the same person want to kill both the man who stole people's life's savings and the reporter who exposed him?
Porquê a mesma pessoa queria matar um homem que roubou as poupanças das pessoas e a repórter que o expôs?
If our confidentiality agreement had ever come between us and a murderer, I would have exposed myself as an addict in a heartbeat.
- Se o nosso acordo tivesse ficado entre nós e um assassino, eu teria-me exposto rapidamente como viciado.
I found her wandering about with her buttocks exposed, an I.V. port in her hand.
Encontrei-a a vaguear com o rabo exposto, uma porta intravenosa na mão.
So... By all means, just set her free to wander about with her buttocks exposed.
Por amor de Deus, deixa-a vaguear com o rabo exposto.
I'm exposed here already.
Já estou exposto aqui.
If the legend is true, this pyramid being exposed would seem to confirm things.
Se a lenda for verdadeira, a exposição desta pirâmide irá confirmar coisas.
He exposed a temporary weakness.
Ele revelou um fraqueza temporária.
You let an exposed Deado loose on the streets in the middle of the day.
Deixaram um mortiço à solta na rua, a meio do dia.
You're not keeping up your end, leaving me exposed like that.
Não estão a cumprir o acordado, expondo-me desta maneira.
Doesn't a Dhampir need to keep their molnija marks exposed?
Uma "Dhampir" não precisa de manter as suas marcas "molnija" expostas?
In my head, when I was blading over, I swept in and exposed everything.
Na minha cabeça, quando vinha a patinar, entrava de rompante e denunciava tudo.
As I was saying to your husband in San Diego, gentlemen in our business can't afford to be exposed to the negative consequences of bad design.
Como eu disse ao seu marido em San Diego, as pessoas na nossa actividade não se podem dar ao luxo de se exporem às consequências negativas de um mau projecto.
And there he goes, folks, money manager Saul Rosenblattsteinberg is being indicted on accusations of running a Ponzi scheme involving some of Hollywood's biggest names, many of whom are linked to the alleged cult known as Octaurean Lifestyles which was first exposed
E lá vai ele, malta, O gestor financeiro Saul Rosenblattsteinberg. Está a ser indiciado por gerir um esquema de pirâmide a envolver alguns dos maiores nomes de Hollywood, muitos dos quais estão ligados à suposta seita conhecida como Octaurean Estilo de vida que foi exposta pela primeira vez pelo famoso modelo e antigo membro, Jack Guy,
And you live off a settlement you got from the city for walking into an exposed manhole.
E vive duma pensão que conseguiu obter do município por ter caído num esgoto sem tampa.
Isolate the exposed..
Isolar os expostos..
The lab technician now known as Patient Zero... was accidentally exposed to retrovirus ALZ-113.... an Alzheimer's trial drug that was being tested on chimpanzees.
O técnico de laboratório conhecido como paciente zero... foi exposto acidentalmente ao retro vírus ALZ-113... um medicamento para a doença de Alzheimer testado em chimpanzés.
Makes me feel exposed but...
Sinto-me um pouco exposta, mas...
Are the wires exposed or shielded?
- Os fios estão expostos ou tapados?
Trunk's too exposed!
Está muito exposto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]