English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Eyeglasses

Eyeglasses translate Portuguese

99 parallel translation
You sound like one of those ads for eyeglasses.
Parece um daqueles anúncios a óculos.
Now all of you as wear eyeglasses... I want you to come forward and inspect the picture of General Fairfield, closely.
Todos os que usam óculos quero que se aproximem e examinem com atenção, o retrato do General Fairfield.
I better get me a pair of them eyeglasses.
Comportei-me como um estúpido.
You hid behind your eyeglasses that you don't even wear no more.
Se escondeu atrás de seus óculos que nem precisa de os usar.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
Vendeu cerca de mil pares de óculos fumados para o ver.
Is it because of your eyeglasses?
É por causa dos óculos?
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.
Os seus óculos deixam-lhe essas duas marcas fundas nos lados do nariz.
I've never worn eyeglasses. 20 / 20.
Tenho uma visão perfeita.
Could those marks be made by anything other than eyeglasses?
Essas marcas podem ter sido feitas por outra coisa qualquer para além de óculos?
No one wears eyeglasses to bed.
Ninguém usa óculos na cama.
You know, think of all the puppy dogs and mail carriers..... and eyeglasses that must've gone up.
Percebes, pensa em todos os cãezinhos e carteiros e óculos que devem ter ido pelos ares.
Eyeglasses on the floor.
Óculos no chão.
I'M SWITCHING TO MY EYEGLASSES.
Vou trocar para os óculos.
And eyeglasses.
E óculos.
Do you wear eyeglasses or contact lenses?
Usas óculos ou lentes de contacto?
It had the leather helmet of World War II e the eyeglasses e I remember it, because it had a very great mustache e when flying baixinho, it it smiled and it looked at for the ship e flied for the hangars when it released the first bomb.
Tinha o capacete de couro da Segunda Guerra Mundial e os óculos e lembro-me dele, porque tinha um bigode muito grande e ao voar baixinho, ele sorriu e olhou para o navio e voou para os hangares quando largou a primeira bomba.
with its eyeglasses, hostile eyeglasses looking at its pupil, Hitler
com os seus óculos, uns óculos hostis olhando o seu aluno, Hitler
Dark eyeglasses.
Óculos escuros.
When we're ready, we'd like you to remove your eyeglasses and shoes and place your head between the knees.
Quando estivermos prontos, gostaria que tirassem os óculos e os sapatos e colocassem a cabeça entre os joelhos.
Those eyeglasses...
Aqueles óculos...
- No, sir. That report was taped on a piece of crystal the size of a dime hidden in a pair of eyeglasses.
Aquele relatório foi gravado com um cristal do tamanho de uma moeda, escondido num par de óculos.
Those eyeglasses they wouldn't be a tape recorder like the ones Sally Blake...
Esses óculos näo têm um gravador como os da Sally Blake...
When at last we parted company, he presented me with his eyeglasses.
Quando nos separámos, ele ofereceu-me a lupa..
It becomes a part of you, like learning to wear a ring or a pair of eyeglasses.
É como aprender a usar um anel ou uns óculos.
" At times children could not afford eyeglasses or milk or clothing.
" Ás vezes as crianças não tinham coisas como óculos, leite ou roupas,
- Mr Tipton, I see you wear eyeglasses.
- Sr. Tipton, sei que usa óculos.
Would you care to show those eyeglasses to the jury, please?
Pode mostrar esses óculos ao júri, por favor?
You were 50 feet away, you made a positive eyewitness identification, and-and-and yet you were not wearing your necessary prescription eyeglasses.
Estava a 50 metros de distância, e conseguiu ver os arguidos e-e-e mesmo assim não estava a usar os seus óculos.
He likes your eyeglasses.
Gosta dos seus óculos.
Now he really needed eyeglasses.
Ele precisava mesmo de oculos.
Free trains, free eyeglasses, free condoms?
Os comboios são grátis, os óculos e até os preservativos.
- Eyeglasses.
- Óculos.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
Não sei onde pus os óculos.
Do you still have my eyeglasses?
Ainda tens os meus óculos?
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and off which I don't get because if you have glasses, isn't that because you need to wear glasses?
O novo grande acessório dos óculos parece ser aquela correia atrás, que nos deixa pô-los e tirá-los. Coisa que não percebo, porque se usamos óculos, não é porque precisamos deles?
I have a friend, wears eyeglasses, no prescription because he thinks he looks more intelligent.
Tenho um amigo que usa óculos, com lentes sem graduação, porque acha que lhe dá um ar mais inteligente.
Your eyeglasses make those deep impressions on the side of your nose.
Seus óculos deixam essas marcas profundas nos lados do seu nariz.
I've never worn eyeglasses.
Eu nunca usei óculos.
Dyed hair, heavy make-up and brand new clothes which would have been more suitable on a younger woman and... no eyeglasses!
Cabelo pintado, maquiagem pesada e roupas novas que cairiam melhor em uma mulher mais jovem e... estava sem óculos!
Could those marks have been made by anything other than eyeglasses?
Aquelas marcas poderiam ter sido feitas por outra coisa, senão óculos?
Noone wears eyeglasses to bed, noone...
Ninguém usa óculos para dormir, ninguém...
That business about the eyeglasses...
Aquela história dos óculos...
White male, eyeglasses- - double bogey!
Homem branco, óculos... duplo "bogey"!
Victor's eyeglasses were on the left-hand side ofhis sleeping bag.
Os óculos estavam á esquerda do saco de dormir.
I noticed your eyeglasses. They don't have any lenses in them.
Notei que os seus óculos não tem nenhuma lente.
His eyeglasses.
Os óculos dele.
You were in charge of the economic Four Year Plan so you knew all about the gold wedding rings the gold teeth and the gold eyeglasses that the victims left behind.
Estava encarregue do Plano Económico de 4 Anos então sabia tudo sobre alianças de casamento em ouro os dentes em ouro e os óculos em ouro que as vítimas deixaram para trás.
This guy fell to his death wearing prescription eyeglasses.
Este homem atirou-se para a morte usando óculos graduados.
- You can tell all that just from eyeglasses?
- Consegue saber tudo isso através dos óculos?
He had a couple of scenes, big eyeglasses, little lisp.
Tinha duas cenas, oculetas grandes e ceceio.
It's used for the frames in the eyeglasses.
É usado nas armações dos óculos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]