Factions translate Portuguese
283 parallel translation
By faithful, I mean those who come here to feel closer to God not to political factions and who wish to demonstrate military force.
Quando digo fieis, penso nos que aqui vêem... para se sentirem mais perto de Deus, e não nos facciosos... que só querem ostentar o seu poderio militar.
Factions, no one agreeing with anyone else.
Facções, ninguém se entendia.
Even more so if you left with my team of horses, which would bring a pretty penny in these times with two factions buying anything on four legs.
Ainda mais se tivesse ido com os meus cavalos, que dariam bom preço nesta altura com as duas facções a comprar tudo com quatro pernas.
[We are telling you this story again, always the same and yet different... ] [... because the priest Don Camillo and the mayor Peppone... ] [... are always different yet always the same... ] [... the proud leaders of the two opposing factions.]
Contamos esta história outra vez, sempre igual e sempre diferente... porque sempre diferentes e sempre iguais... são o sacerdote Don Camillo e o Presidente da Camara Peppone... os agressivos lideres das duas facções opostas.
Max, there are certain factions in the prince's government that would like to break his oil contract with the United States and turn it over to iron curtain countries instead.
Quanto à pista anónima que ligava o museu de alguma forma,..... desaparecimento de quatro agentes da CONTROL? Negativo.
In the late 19th century in Arizona, two factions fought for control of the town of Tombstone.
Nos finais do séc. XIX, no Arizona, duas facções lutaram pelo controlo da cidade de Tombstone.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
Eles podem estar na forma de facções guerrilheiras democráticas nas montanhas.
The factions digladiavam themselves, the alliances got excited, the governments were succeeded.
As facções digladiavam-se, as alianças alteravam-se, os governos sucediam-se.
And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
Então, coordenaremos a fase dois do Aires... que consistirá no extermínio de todas as facções dissidentes... ao sinal do nosso Líder renascido.
We are in favour of returning to work but not by factions.
Porque defendemos a volta ao trabalho, mas não fracionado.
Phone calls have arrived from various factions of the gay community.
Telefonemas chegaram de várias facções da comunidade gay.
Not followers, but people like to make factions, and that makes bad feeling faster than boiled asparagus.
Talvez não seguidores, mas as pessoas tomam partido e isso cria ressentimentos rapidamente.
From the Brenner Pass to Rome, Italy greets the Führer with disciplined decorum from her political factions and sincere spontaneity from the general public.
De Brenner Pass a Roma, Itália saúda o Führer com decoro disciplinar de facções políticas e sincera espontaneidade do público em geral.
... coteries : co te ries, meaning factions : f conspicuous!
... cenáculo, que é o lugar onde cenam os. os conspícuos!
The visual signals from Earth show quite clearly that she is a warring planet, whose warring factions could be as dangerous as those of the enemy behind us.
Os sinais visuais da Terra mostram Que é um planeta bélico. As facções militares dela podem ser tão perigosas Assim como o inimigo atras de nós.
The visual signals from Earth show quite clearly that she is a warring planet, whose warring factions could be as dangerous as those of the enemy behind us.
Sinais visuais da Terra Mostram um planeta bélico. As facções militares dela podem ser igualmente perigosas como o inimigo nas nossas costas.
There's a real tug of war going on between the different factions of the Nazi military.
Há uma guerra pelo poder Há diferentes facções no exercito nazista.
Anyway, Folkes and his men have been remarkably successful... in knocking down I.R.A. factions operating out of Ulster.
Ele preferia morrer a se desfazer dele. - Então você cometeu um crime. - Não!
You see, they've split into two different factions.
Verá, estão divididos em duas facções distintas.
On this day, Michel, comrade Recanati... used all the backlog of learning we had acquired... to carry the fight against the other factions.
Naquele dia, Michel, camarada Recanati, reutilizava tudo o que aprendêramos para conduzir a luta contra as outras tendências.
It was hard to make political films suiting various factions.
Parecia difícil fazer filmes políticos de acordo com várias tendências.
As you know, certain uninformed factions have attempted to halt our production of the scenes from Shakespeare.
Facções pouco informadas tentaram, como sabem suspender a nossa produção das cenas de Shakespeare.
Hanson's been taking massive payoff from radical factions- -
Hanson está levantando pagamentos volumosos de facções radiacais.
There were thousands of years of fighting Dave between the two factions,
Houve milhares de anos de lutas entre as duas facções.
What two factions?
Quais duas facções?
These people have what we call factions.
Esta gente tem diferentes tendências.
- Since when did we have other factions?
- Desde quando há outras facções?
I would not recommend it. There are many radical factions involved in this dispute. It would be difficult to guarantee your safety.
Isso não é aconselhável, há muitas facções radicais implicadas nesta disputa, e seria difícil garantir sua segurança.
Hostilities between two factions on that planet have intensified, threatening an important Federation shipping route.
As ofensivas entre as duas facções do planeta se intensificaram, o que ameaça uma importante rota de navegação da Federação.
If I'm focused, centred, free of disquieting thoughts, I can turn these factions toward peace.
Se consigo me concentrar, sem tensões que me bloqueiem, obterei que essas pessoas achem a paz.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
As facões unidas contra os cardassianos retomaram conflitos antigos.
Leaders of all the factions have tried to get to her, but she's reclusive, rarely sees anyone.
Os líderes de todas as facões tentaram contactá-la mas ela vive em reclusão, raramente alguém a vê.
Someone who could unite the factions and let us do our job?
Alguém que unisse as facões e nos deixasse fazer o nosso trabalho?
Someone who could unite the factions.
Alguém que podia unir as facões e deixar-nos fazer o nosso trabalho.
Someone who could unite the factions, give us a chance to do our job.
Alguém que pudesse unir as facões, deixar-nos fazer o nosso trabalho.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
O governo bajoriano quer que eu seja mediador de uma disputa entre duas facões rivais, os Paqu e os Navot.
It seems there are various factions vying for power.
Parece que há várias facções competindo pelo poder.
Apparently, some of the factions have resorted to torture to gather their information.
Aparentemente, algumas facções restabeleceram a tortura para conseguir informação.
It appears that he's involved with one of the rival factions.
Parece que está em contato com uma das facções rivais.
You've just got so many factions and groups to please and satisfy... and it just doesn't work that way.
Existem tantas facções e grupos a quem agradar e satisfazer, mas as coisas não funcionam assim.
By placing an Earth installation between warring factions we risk being drawn into a conflict that has nothing to do with us or Earth interests.
Ao colocar uma instalação da Terra entre facções em conflito... nós arriscamo-nos a ser atraídos para um conflito que não tem nada a ver connosco... ou os interesses da Terra.
Whatever factions may have sponsored this will not pursue the matter with a public confession.
Quaisquer que sejam as facções que patrocinaram isto não vão contestar este assunto confessando publicamente.
-... to keep the factions in line.
para manter as facções controladas.
And in world news, warring Eastern European factions called a permanent cease-fire as treaties were signed on this historic Christmas Eve.
E nas noticias mundiais, facções de Países da Europa Oriental em guerra fizeram um cessar-fogo permanente... enquanto tratados foram assinados nesta véspera de Natal histórica.
With one of their factions, or two.
Com uma de suas facções, ou duas.
Commander Chakotay has proposed that we make an alliance with one of the Kazon factions.
O Comandante Chakotay propôs que nós fizéssemos uma aliança com uma das facções Kazon.
Consequently, after much consideration, I've decided to seek an alliance with one of the Kazon factions.
Consequentemente, depois de muita consideração, decidi procurar uma aliança com uma das facções Kazon.
You can let all the Kazon factions know that Voyager has formed a coalition with you and will be an ally to any Nistrim ship or outpost we encounter.
Você pode deixar todas as facções Kazon saberem que a Voyager formou uma coligação com você e será uma aliada para qualquer nave Nistrim ou posto avançado que encontrarmos.
We risk uniting all the factions against us.
Corremos o risco de unir todas as facções contra nós.
Suppose we took advantage of that and asked the representatives of all the Kazon factions to join us at the bargaining table.
Suponha que nos aproveitássemos disto e pedíssemos aos representantes de todas as facções Kazon para se juntarem à nós numa mesa de negócios.
Together, we would represent a stabilizing force in this part of the Quadrant... bring the factions together, convince them that an end to violence would be in everyone's best interest.
Juntos, iríamos representar uma força estabilizada nesta parte do Quadrante... trazendo as facções juntas, convencendo-os de que o fim da violência seria o melhor interesse de todos.