Fail translate Portuguese
6,012 parallel translation
If you fail, I'll kill you.
Se falhares, mato-te.
They're basically just fuses that are rigged to fail after a few hours.
São basicamente fusíveis programados para falhar após algumas horas.
Don't fail me.
Não fracasses.
Fail, and the only thing you'll be granted Is a one way ticket to myth.
Falhe e a única coisa que lhe será concedida é um bilhete de ida para Myth.
So you know what will happen if you fail.
Então, sabe aquilo que irá acontecer se falhar.
Which will fail unless armed with the engines of destruction.
Que vai falhar a menos que armado com os motores de destruição.
It didn't just fail!
O sistema não falhou, simplesmente!
You know that he wants me to fail.
- Ele quer que eu falhe.
And if he wanted you to fail, he wouldn't have given you another second.
Se ele te quisesse ver falhar, não teria dado nem um segundo.
And if we fail?
E se falharmos?
Without that, this alliance will fail.
Sem isso, essa aliança sucumbirá.
A lot of people are going to want us to fail, but that's because we're the future and there's nothing scarier than that.
Há muita gente que vai querer que falhemos. Mas isso é porque somos o futuro e nada é mais assustador que isso.
Those new townhouses are guaranteed to fail.
Aqueles casas estão destinadas ao fracasso!
You focus on one or you fail at both.
Ou te concentras numa ou falhas em ambas.
The answer is fail.
A resposta é : falha.
If we fail, then all of that was for nothing.
Se falharmos, tudo isto foi em vão.
Using the knowledge that if you fail, everything that happens after will be your fault.
- Sabendo que se falhares, tudo o que acontecer depois será culpa tua.
You asked me what my people do if I fail a kill warrant?
Perguntaste-me o que fariam se eu falhasse um Mandado da Morte?
It's a win-win! Unless you fail-fail.
- Todos ganham!
If you're the pass, I'd hate to see the fail. - My eyes are fine.
- Se passaste, como seria se chumbasses.
If you should fail to agree upon a verdict, we will be forced to...
Se não chegarem a um veredicto, seremos forçados a...
If you should fail...
Se falharem...
The US wants to see us fail.
Os Estados Unidos querem ver o nosso fracasso.
And do not fail to understand me when I say this to you :
E não deixes de me perceber quando te digo isto.
And if we should fail, Davina and the witches will take up the task, at the very least distracting Dahlia long enough for Hope and Hayley to disappear.
Se falharmos, a Davina e os bruxos encarregam-se da tarefa de distrair a Dahlia por tempo suficiente para a Hope e a Hayley desaparecerem.
And if you fail or if Hope is not strong enough?
Afinal, ela só é uma criança. Não a vou condenar ao teu destino.
I fail to see the need for these.
Não consigo ver a necessidade disto.
When Klaus got into my head, he said your plan would fail.
Quando o Klaus entrou na minha cabeça, disse que o vosso plano ia falhar.
You did not fail this city. And I promise I will not fail you by leaving it again.
Não deixaram esta cidade ficar mal, e prometo que não vos desiludirei indo embora outra vez.
A sensor for every foot of track, over 100 fail-safes, all designed to stop the coaster at the first sign of an emergency.
Um sensor a cada 50 cm de trilha, mais de 100 travas de segurança, tudo projectado para parar a montanha russa ao primeiro sinal de emergência.
So all the fail-safes failed?
Então todas as travas de segurança falharam?
And two, the fail-safes on the ride never engaged because the coaster's computer never detected an emergency.
E dois, as travas de segurança nunca foram activadas porque o computador da montanha russa nunca detectou uma emergência.
All right, look, as of right now, it's just a bunch of rumors and speculation, but there's been a lot of talk on the wire that it was only a matter of time before someone would create a source code allowing them to remotely hack the coaster, override the fail-safes and then crash it.
Certo, ouçam, a partir de agora, é só uma data de rumores e especulações, mas têm havido muitas conversas na rede que era só uma questão de tempo antes que alguém criasse um código base que permitisse controlar remotamente uma montanha russa,
You'll fail.
Vais falhar.
Like always, you'll fail.
Como sempre, vais falhar.
You'll fail like always.
Vais falhar como sempre.
Yeah. You fail another alcohol test, and I'm hauling your tushy right back in.
Se a apanho alcoolizada outra vez, meto-a novamente na cadeia.
I didn't fail your client's husband.
Eu não falhei com o marido da sua cliente.
♪ Now we know your love will never fail, we believe ♪
Agora sabemos que Seu amor não falhará Acreditamos
Why now would we trust you not to fail in this, huh?
Porque haveríamos de acreditar que não vais falhar neste?
No more dangerous than sitting with Minos and watching it fail.
Não será mais perigoso que estar sentado ao lado do Minos e vê-lo falhar.
If Daedalus can indeed break through the city gates, we cannot fail.
Se de facto o Daedalus conseguir abrir os portões da cidade, não podemos falhar.
If you fail, there will be dire consequences.
Se falhar, haverá consequências nefastas.
I-I'm not gonna fail this time.
Não vou falhar desta vez.
You didn't fail before. You just gave up.
Não falhaste da outra vez, apenas, desististe.
Most small businesses fail. Yeah.
- As pequenas empresas costumam falhar.
Eighty percent of those trios fail, because somebody's screwing somebody else.
80 % dessas equipas de trios falham, porque alguém tenta fazer sexo com o outro.
The truth is, I was warned there was a chance the particle accelerator might fail.
A verdade é que fui avisado que havia uma hipótese de o acelerador falhar.
If you fail to do as I say, I shall return later and drag you there myself.
Se não fizeres aquilo que eu digo, regressarei mais tarde e levar-te-ei eu mesmo!
Fail.
Falha.
And even in this in you fail. What do I sense?
O que é que eu sinto?