Fame translate Portuguese
1,668 parallel translation
Worried about missing out on your 15 minutes of fame?
- Se preocupa com seus quinze minutos de fama? Não, senhor.
Despite your newfound fame and adulation?
Não obstante teres recentemente descoberto a fama e a adulação?
Then they get that first taste of fame, and it's "look out for number one."
Depois, começam a saber o que é a fama e é só : "Atenção à estrela."
The whole fame thing, I could take it or leave it.
Isto da fama, podia aproveitar ou desperdiçar.
The Countess's fame has reached our ears.
A fama da Condessa chegou a nossos ouvidos.
If Umrao is famous, this court will be renowned. And only fame is the path to wealth.
Nosso clube será famoso pelo nome de Umrao e a fama é a porta do dinheiro
The world outside is very ugly. We may not have fame, but whatever we do, we do it truthfully.
não com logros e fraudes quando busco por fora, meu coração treme
Look, if I'm delaying you from your pursuit of happiness... fame, fortune and your meeting with Puffy, fine.
Ouve, se te estou a atrasar na a tua busca de felicidade, fama, fortuna e para o teu encontro com o Puffy, tudo bem.
Once upon a time there was a lion whose fame spread far and wide.
Era uma vez um leão, cuja fama ia longe.
It's my claim to fame.
É por isto que sou famoso.
Only member of this crew that didn't go on to fame, or fortune, or rehab.
O único elemento do grupo que não teve fama, fortuna ou um período de desintoxicação.
I'm wondering if this counts as my 15 minutes of fame.
Estava a pensar se isto conta como os meus 15 minutos de fama.
No endorsements, no hall of fame.
Acabavam-se os contratos de publicidade e a fama.
You... you lose your hall of fame induction, your color-commentating gig, your endorsements.
Mas perdes o mundo dos ricos e famosos, o trabalho a relatar jogos, os contratos de publicidade.
You wanna get into the campaign hall of fame...
Quer ficar na história das campanhas...
He's now in the Hall of Fame.
Agora está no Salão da Fama.
Oh, Marcos, of "Ahoy, Mateys!" fame... he had a pirate radio show.
O Marcos, do "Ahoy Mateys!" Tinha um programa de rádio pirata.
Soldiers of Rome! The fame!
Legiões de Roma, pela glória!
The wall of fame.
A parede da fama.
I'm afraid we're going to deplete your wall of fame - that posters coming with us.
Temo informá-lo de que vamos ter de levar parte da sua parede da fama, aquele cartaz vem connosco.
Miss Mars, you find wealth and fame seductive, don't you?
Sr.ª Mars... acha a riqueza e a fama sedutoras, não acha?
You deserve the same recognition and fame as everyone else!
Merecem o mesmo reconhecimento e notoriedade que toda a gente.
It was just like instant success and fame beyond my wildest dreams more than I ever wanted.
Foi êxito e sucesso instantâneos. Muito para além dos meus sonhos. Mais do que eu alguma vez quis.
Which comes with celebrity and fame, I realize.
O que vem com a fama, eu sei...
But this kind of fame - And add to that the Internet.
Mas este género de fama... Já para não falar na lnternet.
And so when a photographer... tries to take her picture and she doesn't like it... and she happens to have a particular grudge against this man... she thinks she can get away with shooting him because fame is power.
Assim, quando um fotógrafo tenta tirar-lhe uma fotografia, isso não lhe agrada e tem um rancor particular em relação a essa pessoa, acha que pode dar-lhe um tiro, porque a fama é poder.
And they don't get lasting fame as martyrs or innocent people just "in the wrong place at the wrong time".
E não ficam com fama de mártires ou de pessoas inocentes que estavam no lugar errado à hora errada.
No fame and fortune, excitement at every turn?
Não queres fama, riqueza e emoção a todo o momento?
Lust for fame, a deadly game
Desejo pela fama um jogo mortal
# He sold his soul for a shot at fame
# Vendeu sua alma pela fama #
You owe me 15 seconds of fame.
- Deves-me 15 segundos de fama.
And, if the thief doesn't believe me, well, then you are gambling more than Pete Rose- - major league baseball's all-time hit leader, a man whose absence from the Hall of Fame is a travesty
E, se o ladrão não acreditar em mim, bem, então estás a jogar mais do que o Pete Rose
All about fame.
Tem tudo a ver com fama.
Should have gone for fame.
Devia ter pedido fama.
I understand you wish to bargain your eternal souls for blues fame.
Entendo que desejam pechinchar as vossas almas eternas por fama no blues.
I mean, my father belongs in the Smiling Irish Bastard Hall of Fame, and the pent-up, unresolved anger I have toward him, it still overwhelms me.
O meu pai pertencia aos famosos irlandeses sorridentes safados e a raiva contida e por resolver que nutro por ele, ainda me afectam.
When you were at the Rock and Roll Hall of Fame. Did I tell you?
Quando foste ao Rock'n'Roll Hall of Fame.
UH... I WANTED 15 MINUTES OF FAME, SO I MADE THAT VIDEO
Eu queria 15 minutos de fama, então fiz o vídeo e vocês pusseram-me nas noticias.
Seeking fame abroad
Para o estrangeiro
After struggling his whole life, he neither achieved fame nor made any money.
Depois de lutar a vida inteira, ele não alcançou a fama nem fez nenhum dinheiro.
You think he's gonna pass up the opportunity during his 15 minutes of fame?
Acham que iria deixar de matar alguém nos quinze minutos de fama?
.. then I wouldn't get all this stardom, fame..
.. então eu não teria todo este estrelato, a fama..
And the first time I left Pennsylvania was to go to the hall of fame induction ceremony of Andrzej Grubba.
E a primeira vez que saí da Pensilvânia foi para ir à cerimónia de apresentação ao Hall da Fame do Andre Gruber.
And so did the theater, so Bellifiore took one last stab at fame, and the crowds lined up to see this malevolent magician perform his final rope trick.
E o teatro, também. Então, Bellifiore tentou mais uma vez para ganhar fama, E a população juntou-se para assistir a este maligno mágico fazer o seu último truque com uma corda.
The love of fame?
- O amor à fama?
I do hope you'll forgive all the mess, but the hall of fame is remodeling their exhibit on Johnny.
Espero que perdoem a desarrumação. Mas o Corredor da Fama está a renovar a esposição do Johnny
- Fame isn't love, Christian.
Fama não é amor.
The walk of fame.
Onde trabalha? Festas, feiras?
It's Stevie Smith of "Not Waving But Drowning" fame.
Não me diga que esse conhecimento é inútil.
Fame, money, power- - all within your reach.
- Fama, dinheiro, poder... tudo ao teu alcance.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
É por isso que és a maior e estás no Hall of Fame.