Fans translate Portuguese
3,099 parallel translation
Hey, sports fans.
Olá, fãs de desporto.
The Clash were to do eight shows at Bond's, but when the disco packed in more than 3,600 fans - the club only legally holds 1,800 - all the trouble began.
Os Clash iam fazer oito espectáculos em Bond, mas quando encheram o clube com mais de 3.600 fãs, quando legalmente a lotação era somente de 1.800, os problemas começaram.
It was like Beatlemania in terms of fans screaming.
Era como a Beatlemania com os fãs a gritar.
I don't think it occurred to his fans that he was human like the rest of us.
Nunca ocorreu aos fãs que era humano como nós.
But you had to have a sticker that said what it was, otherwise the factory wouldn't pack it properly, let alone the fans buy it.
Tinha uma etiqueta adesiva que dizia o que era, mas... a empresa não empacotou bem, e só os fãs compraram.
Let's see if they can do this tomorrow When this place is packed with screaming fans And broadcasting to millions of people around the world.
Veremos se eles conseguem fazer isto quando estiver lotado de fãs aos berros e a ser transmitido para milhões de pessoas.
I-I need to do a reunion for the fans.
Tenho de fazer uma reunião pelos fãs.
It's right for us, it's right for the fans, and it's right for us.
É bom para nós, para os fãs e para nós.
Hey, you know about fire fans, Peter mills?
Já sabes sobre as fãs do fogo, Peter Mills?
Why don't you let the white boys go in, just a few fight fans.
Porque não deixas os brancos entrarem, como se fossem fãs das lutas.
You won't win any fans on the road, but it'll help you lose your tail.
Não vai dar-te amigos na estrada, mas vai ajudar-te a despistar quem te segue.
Uh, I could show you a few fanfic forums...
Uh, eu podia mostrar-te uns quantos fóruns de fans...
My mama was one of your biggest fans.
A minha mãe era uma grande fã sua
We're all big fans. Oh.
Somos grandes fãs.
Oh, yeah, he really brings it for the fans at the home games, and on the road, he's a total wash.
Sim, ele realmente atrai fãs nos jogos em casa, no restante, é um lixo.
I don't know, fans?
- Não sei. Fãs?
Mykes, maybe one of the hometown fans is "bringing it" for Mike.
Myks, talvez um dos fãs daqui esteja a trazê-lo para o Mike.
Look, Mike, we can't get into specifics, but we're pretty sure one of your fans is boosting your ability to play.
Olha, não podemos ser específicos, mas temos quase a certeza que um fã está a dar-lhe a habilidade para jogar.
Are there any particular fans that you interact with?
Há algum fã em particular que interage?
We're gonna gather all your hardcore fans into one section, then we're gonna raffle off a dinner with you after the game.
Vamos juntar os seus maiores fãs num local, e vamos sortear um jantar consigo após o jogo.
Wait, you have all the fans names, right?
Espere, ficou com os nomes deles, não?
I mean, they're not Sinatra fans there.
- Não são fãs do Sinatra.
Yeah, I'm guessing those eager fans did not get an autograph.
Acho que estes fãs impacientes não conseguiram um autógrafo.
All right, sports fans.
Muito bem, fãs do desporto.
They must be Three Stooges fans.
Devem ser fãs d'Os Três Patetas.
has won them almost as many enemies as fans.
granjeou-lhes tantos inimigos como fãs.
The Beatles are loved by pretty well everybody from the mums down to the teenagers, but what's your real appeal to the fans, do you think?
Os Beatles são adorados por quase toda a gente, desde as mães às adolescentes, mas o que acham que desperta a atração dos fãs por vocês?
But this was a Rolling Stones case, with the fans out in force.
Mas este era um caso dos Rolling Stones e os fãs saíram em força.
100,000 fans watched Mick Jagger prance and dance as he has for nearly 20 years.
Cem mil fãs viram o Mick Jagger a saltar e a dançar como faz há quase 20 anos.
They are starting a tour, which will take them to 21 cities, to be seen by 1.5 million adoring fans.
Vão iniciar uma tournée que os levará a 21 cidades, para serem vistos por 1,5 milhões de fãs.
And I knew nothing could beat doing direct business with my fans, it wasn't...
E eu sabia que nada podia ser melhor que fazer negócio directo com os meus fãs, não era...
I cannot tell you how many emails I've got from fans saying :
Não te consigo dizer quantos emails recebi de fãs a dizerem :
It doesn't really matter what the critic says or the gatekeeper says, really, in this day and age of the music industry, the new gatekeepers are the fans.
Não interessa realmente o que o crítico diz ou o que o guardião diz, a sério, nesta era da indústria da música, os novos guardiães são os fãs.
"I met Igor online in a chat room for fans of an obscure punk band"
"Eu conheci o Igor na Internet, " num chat de fãs de uma banda de punk obscuro,
Well, I don't have any fans in this house.
Não tenho grandes fãs nesta casa.
Secure all fans. Rig ship for silent running.
Desligue os ventiladores.
It's an athlete's job to believe he can go on, but it's our job, as fans, to say,
Faz parte do trabalho de um atleta acreditar que pode continuar, mas o vosso trabalho, como adeptos, é dizer :
I thought you were fans.
- Pensei que eram fãs.
Are you hiding from fans?
Está a esconder-se dos fãs?
There were those fans, the ones that sent all the threats.
Havia aqueles fãs, aqueles que enviam ameaças.
Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans.
Voltemos aos e-mails dos fãs enlouquecidos de Nebula-9.
And when I say "crazed fans," I'm--I'm not referring to you.
Quando digo fãs enlouquecidos, não me refiro a ti.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Enfim, se calhar um desses fãs, enfurecido com os websódios blasfemos da Anabelle, fabricou uma arma de Thorian funcional e num acto de retribuição divina, atirou na Anabelle com a mesma arma de Nebula-9.
Interesting theory, but we have interviewed all of those crazed fans, and they all have alibis.
Teoria interessante, mas interrogámos todos os fãs e todos têm álibis.
Or for you "Nebula-9" fans, the mark of Claderesh.
Ou para vocês fãs da Nebulosa-9, a marca de Claderesh.
They knew that we were fans and that we weren't gonna...
Sabiam que éramos fãs e que não iríamos...
And it's like, how did Seth make 10 million teenage boys fans of musicals?
E pensamos, como é que o Seth faz com que 10 milhões de adolescentes sejam fãs de musicais?
I forget. I said it before, but we're so thankful to our fans for bringing the show back from the dead, that I almost feel like we owe it to them to give 110 % every day to every episode.
Eu já o disse antes, mas estamos tão agradecidos aos nossos fãs por terem ressuscitado o programa, que quase sinto que lhes devemos ter que dar 110 % todos os dias para cada episódio.
I try to interact with the fans as much as I can.
Eu tento interagir com os fãs o máximo possível.
I love my fans.
Eu adoro os meus fãs. Há que continuar a procurar, sabes?
Welcome, baseball fans to your New York Yankees... Get your scorecards out, guys.
Apanhem as vossas tabelas para anotar pontos, meninos.