English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Farley

Farley translate Portuguese

340 parallel translation
Gehrig visibly impressed with all this demonstration of affection. Postmaster General of the United States, Jim Farley.
Gehrig está visivelmente impressionado com toda essa demonstração de afecto.
Farley shakes Gehrig's hand, Gehrig again trying to manage a smile.
O chefe dos serviços postais dos EUA, Jim Farley. Farley aperta a mão de Gehrig, Gehrig novamente a tentar sorrir.
And Mr. Farley has the body.
E o Sr. Farley está com o corpo.
Mr. Farley later about the arrangements, flowers can come from the Stewarts and we can call Reverend Pascal, he can help.
Mr. farley mais tarde para fazer os preparativos. Os Stuarts podem trazer as flores... E nos podemos ligar para o reverendo Pascal, ele pode nos ajudar.
I've been talking to Mr. Farley- -
Eu estive conversando com o Sr. Fairley.
Farley's Mortuary. Mr. Farley speaking.
Funerária Farley, aqui quem fala é o Sr Farley
You're not gonna lend me the money, Mr. Farley?
Então, não vai me emprestar o dinheiro Sr. Fairley?
Oh, thank you, mrs. farley.
Obrigada, Mrs. Varley.
Tell Farley there's no sign of the girl And we lost contact with are informer
Diz ao Fowley que não há nenhum sinal da miúda e que perdemos o contacto com o nosso informador.
Farley it's Sam I'm in Manhattan
Por favor, comece. Farley, é o Sam. Estou em Manhattan.
Donny, tell Miss Summers that Ahmed Farley's here to...
Donny, diz à Sra. Summers que está aqui o Sr. Ahmed Farley...
Do you have a Farley Wrye registered at this hotel?
Tem um Farley Wrye registado no hotel?
Farley Wrye.
O Farley Wrye.
Farley Wrye just called.
O Farley Wrye ligou.
Maddie and Farley sitting in a tree K
Maddie e Farley sentados numa árv ore
Look me in the eye and tell me you told Farley Wrye the truth.
Olha-me nos olhos e diz-me que contaste a verdade ao Farley Wrye.
A man came in here, said his name was Farley Wrye.
Veio cá um homem, disse que se chamava Farley Wrye.
I know all about your Captain Farley and his little payoffs...
Sei tudo sobre o capitão Farley e seus pequenos subornos...
Captain Farley wanted cold, hard cash, and a lot of it, I'm afraid.
Temo que o capitão Farley quis dinheiro, e muito,
Hi, Mrs Farley.
Olá, Sra. Farley.
I like glass brick too, Mrs Farley, but it doesn't go with your house.
Também gosto de tijolo de vidro, mas não combina com sua casa.
- Hi. How's Mrs Farley today?
- Como vai a Sra. Farley hoje?
And, in last year, the Farley's Foods it produced their five millions.
E, no ano passado, a Farley's Foods produziu cinco milhões delas.
But, it is not sufficient for the old man Farley.
Mas, não é suficiente para o velho Farley.
A society between the family Farley and knots, humble mortals of the local authority.
Uma sociedade entre a família Farley e nós, humildes mortais do município.
- Who is Benedict Farley?
- Quem é o Benedict Farley?
- Is not he Farley of the tartes?
- Não é o Farley das tartes?
The fountain and origin of the wealth of Benedict Farley.
A fonte e origem da riqueza de Benedict Farley.
You. Poirot and the Captain Hastings in order that you see. Farley.
O Sr. Poirot e o Capitão Hastings para ver o Sr. Farley.
It wants to consult me to which purpose, Mr. Farley?
Deseja consultar-me a que propósito, Sr. Farley?
And where the fact is that I enter, Monsieur Farley?
E onde é que eu entro, Monsieur Farley?
The residence of Benedict Farley.
A residência de Benedict Farley.
You. Farley committed suicide.
O Sr. Farley suicidou-se.
It can tell to me the events what they drove á death of the Mr. Farley?
Pode contar-me os acontecimentos que conduziram à morte do Sr. Farley?
Little before one, you. Cornworthy it came to speak with you. Farley.
Pouco antes da uma, o Sr. Cornworthy veio falar com o Sr. Farley.
You. Farley was killed there is at least an hour.
O Sr. Farley estava morto há pelo menos uma hora.
You. Farley identified it how such.
A Sra. Farley identificou-o como tal.
Mrs. Farley.
Sra. Farley.
Pardon, Lady Farley...
Perdão, Madame Farley...
On that side of the wall the fools are what created the wealth of the Mr. Farley.
Do lado de lá do muro estão os tolos que criaram a riqueza do Sr. Farley.
When I arrived in the last Thursday at night, it was not shown me the room of the Mr. Farley.
Quando cheguei na última quinta-feira à noite, não me foi mostrado o quarto do Sr. Farley.
I never questioned none of the orders of the Mr. Farley.
Nunca questionei nenhuma das ordens do Sr. Farley.
And to ask for him to join the whole family to I her halve Farley.
E pedir-lhe para reunir toda a família Farley ao meio-dia.
Snag, you. Farley was calling before "three piglets" manage to say.
Senão, o Sr. Farley ligava antes de conseguirmos dizer "três porquinhos".
The Monsieur Benedict Farley it received me in this room, and it did not take me even to his room itself to the side.
O Monsieur Benedict Farley recebeu-me nesta sala, e não me levou até ao seu quarto mesmo ao lado.
Farley asked for me to return to him the letter, inadvertently, I gave him a letter of my landlord.
Quando o Sr. Farley me pediu para lhe devolver a carta, inadvertidamente, dei-lhe uma carta do meu senhorio.
What was in the room of Benedict Farley whom I could not see?
O que estava no quarto de Benedict Farley que eu não podia ver?
Monsieur Benedict Farley!
Monsieur Benedict Farley!
He knows that the Monsieur Benedict Farley, every day, after these years, one still interests for the progress of the factory, and it visits his employees.
Sabe que o Monsieur Benedict Farley, todos os dias, após estes anos, ainda se interessa pelo andamento da fábrica, e visita os seus empregados.
Now come, Lady Farley!
Agora venha, Madame Farley!
The Monsieur Farley comes even á window...
O Monsieur Farley vem até à janela...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]