Farmer translate Portuguese
2,256 parallel translation
No, and'a farmer.
Não, é agricultor.
I'll be back in one week, Farmer, and I want to see all of it.
Volto dentro de uma semana, agricultor, e quero ver tudo.
- You're a farmer?
- Sois agricultor?
I was just a farmer.
Eu era apenas um agricultor.
For a farmer, nothing is more important than the future price of his crop after it's been harvested and brought to market.
Um contrato de futuros permite-lhe precaver-se levando o comerciante a comprar a colheita no mercado a um preço acordado quando as sementes foram lançadas à terra.
The farmer gets a floor below which the price can't sink. The merchant gets a ceiling above which it can't rise.
Ambos os partidos saem a ganhar, e por causa disso, o mundo como um todo, também sai a ganhar.
By signing a futures contract, both the farmer and the merchant have hedged their bets.
Encoraja a formação de capital, encoraja o investimento, encoraja as pessoas a fazerem o que é preciso fazer para tornar o mundo um sítio melhor.
His father was an illiterate farmer, but he died shortly before Newton was born. Otherwise, the young Isaac's fate might have been very different.
O seu pai era um agricultor analfabeto, mas morreu pouco antes de Newton nascer, caso contrário, o destino do jovem Isaac podia ter sido muito diferente.
Newton hated his stepfather, but it was this man who ensured he became a mathematician rather than a sheep farmer.
Newton detestava o seu padrasto, mas foi esse homem que assegurou que ele se tornasse num matemático, em vez dum pastor de ovelhas.
- A farmer? Be a milkmaid?
- Com um agricultor?
als Razor a farmer, An ace of spades get a... Alex... then sweeps them under the table.
Um Ás, um valete ou uma espeda mantém Razor em jogo, e Alex... irá para casa sem nada.
Alex and Tommy have both A farmer and a lord.
Alex e Tommy têm ambos um valete e um rei.
There's a farmer.
Há um agricultor.
If the farmer comes back, just give me a shout.
Se ele voltar, grita.
No. I'm sick of listening to this dirt farmer.
Não, já estou farto de ouvir esse parvalhão.
What was once a block-long farmer market vibrant with color is now in ruins and covered with ash.
O que antes foi um grande mercado agrícola vibrante de cor, é agora um monte de ruínas cobertas de cinza.
- Oh balls, we were here to work and then came a big farmer and went out together.
- Oh bolas, nós estávamos aqui a trabalhar e depois, apareceu um lavrador grande e saíram juntos.
- I'm a farmer.
- Eu tenho um lavrador.
- A farmer tan?
- Um lavrador castanho claro?
Yellow is a farmer.
É um lavrador amarelo.
The biggest farmer in the valley.
- A melhor família do vale.
You got me confused with someone who isn't a farmer.
O senhor confundiu-me por alguém que não é agricultor.
Mr. Farmer, you've suddenly taken an interest in chess?
Sr. Farmer, de repente teve interesse em xadrez?
- Think, Mr. Farmer.
- Pense, Sr. Farmer.
Of course, if you happen to be Mr. Will Farmer, maybe you should just come to Montreal if you're so curious.
"Claro que, se você for o Sr. Will Farmer, " talvez devesse ir a Montreal se está tão curioso...
Will Farmer?
Will Farmer?
Some basic rules for this excursion, Mr. Farmer.
Algumas regras básicas para esta excursão, Sr. Farmer.
Tell us about Mr. Farmer, your friend.
Nos fale sobre Sr. Farmer, seu amigo.
This means that your very smart friend, Mr. Will Farmer, is being sought for bioterrorist activities against Philadelphia, and is very likely to spend the rest of his life in federal prison.
Isto significa que seu amigo muito inteligente, Sr. Will Farmer, está sendo procurado por atividades de bioterrorismo contra a Filadélfia. E é muito provável que ficará o resto de sua vida em uma prisão de federal.
Mrs. Farmer!
Sra. Farmer!
She's analyzing the chemical compounds that were seized from the Farmer home.
Está analisando as combinações químicas encontradas na casa dos Farmer.
Meanwhile, RIPLEY has labeled Mrs. Farmer's son as a person of interest, and we're tagging him to see where he leads.
Enquanto isso, RIPLEY marcou o filho da Sra. Farmer como uma pessoa de interesse, e nós o estamos etiquetando para ver onde ele nos leva.
I'll assume we're all up to speed with the samples confiscated from the Farmer residence.
Presumo que estamos a todo vapor, com as amostras confiscadas da residência dos Farmer.
Which, think about this, explains why we have no linkage between the terrorist side and the Farmer family.
Pense nisto, explicaria por que não temos nenhuma ligação entre o lado terrorista, e a família Farmer.
Enlarging Massude / Farmer matrix.
" Matriz de Massude / Farmer aumentada.
He's on me, wanting to know why we still haven't released the Farmer woman now that her condition's been downgraded.
Está atrás de mim, querendo saber por que ainda não libertamos a Sra. Farmer, já que sua condição tem piorado.
Three of the compounds in common with the Farmer samples.
Três das combinações com as amostras dos Farmer.
Thank you, Will Farmer.
" Obrigado, Will Farmer.
You're a pot farmer, Max.
És um criador de erva, Max.
You are like a farmer with too many fat, juicy sheep!
É como um fazendeiro com carneiros gordos demais.
He could just be a fucking farmer.
Pode ser apenas um camponês.
Farmer?
Um camponês?
But you're not a farmer. You're a soldier.
Mas tu não és lavrador, és militar.
- So is your dad a farmer?
O teu pai é lavrador?
You know what a Columbian farmer earns, compared with the store price?
Sabe quanto os cafeicultores Colombianos ganham, comparado com o preço das lojas?
Whenever we went car had to stop, because the farmer had cows grazing in the road.
Sempre que saímos carro teve que parar, pois o agricultor tinha vacas a pastar na estrada.
I thought, "That farmer motherfucker."
Eu pensei, "Filho da puta desse agricultor".
I'm a lead farmer, motherfucker!
Eu cultivo chumbo, cabrão!
- Farmer Bob.
- Agricultor Bob.
Farmer Bob?
Agricultor Bob?
- We're farmers. - Well, he's a farmer, I'm a herdsman.
- nós somos fazendeiros - bem, é um fazendeiro, mim é umherdsman.