Fez translate Portuguese
104,839 parallel translation
Who did this to you?
Quem vos fez isto?
I tried to break up with her, but she made me this fantastic stew.
Tentei acabar tudo, mas ela fez um guisado fantástico.
I can't believe your mom turned your room into a gym.
Nem acredito que a tua mãe fez um ginásio no teu quarto.
So he's confused. He hasn't done anything wrong.
Está confuso e não fez nada de mal.
Uh, should I ask him about how he did the fireplace at the Park Hyatt hotel in Shanghai?
Devo perguntar-lhe como fez a lareira do hotel Park Hyatt em Xangai?
Once he did a countertop for a football player... for the Miami Dolphin.
Quero dicas para renovar a casa de banho! Ele fez um balcão para um jogador dos Miami Dolphins.
And guess what she did after I sent the kissy.
Adivinha o que ela fez depois de eu enviar o beijo.
He finally proposed.
Finalmente, ele fez o pedido.
What did he do?
O que fez ele?
Um, he propose in the elevator.
Ele fez o pedido no elevador.
I'm sure he did. - Mm. - But I don't want to know.
De certeza que ele fez, mas eu não quero saber.
Um, and if Jeff did anything inappropriate,
"BFF" DO PREDADOR SEXUAL CHEFE JEFF Se o Jeff fez algo de impróprio, ratifico completamente.
Pretend she hasn't.
Finja que ela não o fez.
You made us breakfast.
Você fez-nos o pequeno-almoço.
You made eggs.
Você fez ovos.
The Library was right to send you here to complete training, but I have taught you all that I can.
A Biblioteca fez bem em enviar-te para completar o treino, mas já te ensinei tudo que posso.
Lam did something, changed him.
O Lam fez alguma coisa. Mudou-o.
If Apep couldn't find me, I doubt he'd think that Lam could.
Se o Apep não me encontrou não ia pensar que o Lam o fez.
And, more importantly, remind you of who you are and that you swore an oath to the United States of America.
E mais importante, lembrar-lhe quem é e que fez um juramento aos Estados Unidos da América.
There's a big difference between the way Flynn tried it then and now.
Há uma grande diferença entre o que o Flynn fez antes e agora.
Think about the Moment, that moment, When somebody picked up Probably a tool and made an. Engraved mark in Some sort of object.
Vamos pensar sobre o momento, o momento em que alguém provavelmente apanhou uma ferramenta e fez um entalhe em algum objecto.
What tyndale Did relates to what we've seen. Today with a lot of hackers.
O que Tyndale fez parece com o que vemos acontecer hoje com vários piratas informáticos.
He's done this to humiliate me.
Ele fez isto para me humilhar.
The ferry master said that he'd seen her, said she come across... yesterday.
O mestre do barco viu-a, disse que ela fez a travessia ontem.
You just asked me a question?
- Fez-me uma pergunta.
Good for you, Miss Cuthbert, for choosing a girl.
Fez bem ao escolher uma menina.
I'm sure Anne didn't mean any harm.
A Ana não fez por mal.
What does it matter what your mother did to you?
Que interessa o que a mãe te fez?
That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me.
Foi aquela mulher que me fez acreditar que tinha de ser Rei de toda a Noruega antes de se poder casar comigo.
You've done well.
Fez bem.
- I... No one has ever done anything like this for me.
Ninguém jamais fez algo assim para mim.
Terra, what did he do to you?
Terra, o que ele fez contigo? Nada.
Anne made the topping.
A Ana fez a cobertura.
Harbormaster called it in.
Foi o Capitão do Porto que fez a denúncia.
I can only assume she got the tattoo as a way of honoring him.
Posso presumir que ela fez a tatuagem como uma forma de honrá-lo.
It's difficult to know that that man may have gotten away with what he did.
É difícil saber que aquele homem pode-se ter safado das coisas que fez.
What that guard did to Leia's grandfather certainly qualifies.
Aquilo que aquele guarda fez ao avô da Leia certamente enquadra-se.
So you, you cut him up, hang him up there on the dock, make it look like a shark-lover did it.
Então... você corta-o, pendura-o no cais, e faz com que pareça que um defensor dos tubarões o fez.
You know, he... he did a lot of good work here.
Sabe, ele... fez muito trabalho bom por aqui.
Mr. Walker, whatever good this man may have done, it doesn't make up for what he did before he got here.
Sr. Walker, qualquer bem que este homem possa ter feito, não compensa aquilo que ele fez antes de chegar aqui.
Got us thinking somebody was after her.
Fez-nos pensar que alguém andaria atrás dela.
Well, he doesn't live at Walmart, but he still threw a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter.
- Também não mora no Walmart e mesmo assim fez birra quando viu Marshmallow Peeps depois da Páscoa.
She gave it to my sister about her boyfriend, my brother about his girlfriend, my father about his girlfriend.
Ela fez uma para a minha irmã sobre o seu namorado, para o meu irmão sobre a sua namorada, para o meu pai, sobre a namorada dele.
My mother made me take it out.
A minha mãe fez-me tirá-lo.
The damage from the Kraken was worse than we thought.
Os estragos que o kraken fez foram maiores do que pensámos.
Ha-ha, he spiked it.
- Ele fez um ensaio!
You won't believe what he did yesterday.
Não vais acreditar no que ele fez ontem.
Chopper picked up an energy reading in the direction Klik-Klak was going.
O Chop fez uma leitura de energia para onde o Klik-Klak estava a ir.
How he be doing that?
Como fez aquilo?
There were no satellites. We had barely scratched the Surface of understanding when. It came to space.
Não havia satélites, nós só tínhamos começado a entender isto quando chegamos ao espaço e mesmo assim Clark, fez planos para expandir as habilidades de nos comunicarmos uns com os outros através da ciência e agora nós estamos no
What have you done to Robin?
O que fez ao Robin?