Filo translate Portuguese
52 parallel translation
To fill in those missing years, we turned to ancient historians such as Philo and Josephus.
Para preenchermos os anos que faltam... recorremos aos antigos historiadores... tais como Filo e Josefo.
Philo wrote at the time that Jesus of Nazareth walked the Earth, and Josephus wrote some 50 years later and watched the destruction of Jerusalem by the Romans.
Filo escreveu na altura em que Jesus de Nazaré caminhou pela Terra... e Josefo cerca de 50 anos mais tarde... e presenciou a destruição de Jerusalém pelos romanos.
He will send the tape to you in Milan
Vai enviar-te o filo para Milão.
And when she drink, against her lips I bob... and on her withered dewlap pour the ale.
Quando ela bebe, vou e filo-lhe o beiço! A cerveja escorre...
That's the family that I told you about, whose son disappeared.
Aquele é a família de que te falei, cujo filo desapareceu.
Okay. We spent the last week talking about genus and phylum. And now we're gonna get a little more specific... and talk about the difference between species.
Muito bem, passámos a última semana a falar de género e de filo, e, agora, vamos ser mais específicos e falar sobre a diferença entre as espécies.
Rizzo rushed to see our "Red Baron" FiIo di Baucina and appealing to his gentlemanly nature, begs him not to talk about the state of LupareIIo's trousers.
O advogado Rizzo correu a ver a nosso barão vermelho, Filo de Mauccina, e rogou-lhe, apelando ao seu cavalheirismo pessoal, que não falasse das calças em baixo do Luparello.
Same phylum.
É da mesma filo.
Crab-and-brie filo?
Pastéis de caranguejo e brie?
Phylum.
Filo. Classe.
- Phylum.
- Filo.
Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs.
Peixe do mar chileno e filo caramelizado não saõ ovos mexidos.
And we're having sea bass in a caramelised filo pastry, lightly dusted with lime powder.
E vamos comer peixe em massa filo caramelizado, levemente polvilhado com pó de lima.
Custard in phyllo dough.
Doce de ovos com massa filo.
So you tie your filo parcels with the spinach strands.
Então amarras a massa de filo com as tranças de espinafre.
Definitely a filovirus.
Definitivamente um filo vírus.
"I did it for Alex Vega."
"Eu filo pelo Alex Vega."
I did it because I wanted something better for you than I had.
E filo porque queria alguma coisa melhor para ti do que o que eu tive.
... phylum, which makes 14 across Port-Au-Prince.
Filo. E catorze horizontal é Porto Príncipe.
I cloned it, then injected it into the cell of a plant from the same phylum as the extinct species.
Clonei-a, depois injectei-a numa estrutura celular de uma planta do mesmo Filo que a espécie extinta.
Filo.
A agenda.
- I mean, Filo.
- Quero dizer, Filo.
Filo!
Filo!
Um, Filo, why is that tree on fire?
Filo... Aquela árvore tem fogo porquê? Fogo?
- Filo, if we can get into that pit, we might have a way out of here. - Hey!
Filo, se conseguirmos entrar naquele fosso, podemos ter uma maneira de sair daqui.
Quiet, Filo.
Silêncio, Filo.
Filo, create a distraction.
Filo... cria uma distracção.
- Filo, I need that distraction!
Filo, preciso daquela distracção.
- Where's Filo?
- Onde está o Filo?
Father, where are you? - Filo!
Pai, onde está?
- Ow! Whoa!
Filo!
Filo, where is my Father?
Filo, onde está o meu pai?
Filo, I'm gonna need your help too.
Filo... também vou precisar da tua ajuda.
Pleeze excuze our sun hoo didn't doo his homework.
É favôr disculpar o nosso filo que nã fés os trabalhos de casa
Senator Filo has called a meeting in the lobby before we vote on the Enhanced Privacy Invasion Bill.
O Senador Philo convocou uma reunião no átrio antes de votarmos a proposta de invasão de privacidade melhorada.
I make sure nothing happens to you.
Nao deixarei que facam mal a um filo de seu cabelo.
But I did. Sometimes... I don't know, I just..
Mas filo, às vezes, não sei, eu apenas...
Now, all these specimens have to be catalogued in the database according to their phyla.
Todos estes espécimes precisam de ser introduzidos na base de dados de acordo com o seu filo.
Phyla... got it.
Filo, entendido.
We don't really consider them part of the phylum.
Não os consideramos parte do filo.
There's a whole phylum of contaminants in a food environment, Alex.
Há um filo inteiro de contaminação, num ambiente com comida.
Cos your man's grip was too loose and now he finds himself staring down this handsome spada da filo.
Porque o punho do vosso homem estava muito solto e agora dá por si a olhar para o fio da própria espada. Ainda maior estupidez.
Besides being in the same physical phylum, all of the young ladies were intravenous drug users.
Além de serem do mesmo filo físico, todas as jovens eram utilizadoras de drogas injectáveis.
Just quail egg and asparagus in filo pastry with a cream of rocket sauce.
Falta ovo de codorniz e espargos na massa filo com molho de creme especial.
Shut up, fucking pedophile.
Cala a boca, ped � filo do caralho.
Looks like a horsehair worm or a Dirofilaria immitis.
Parece um filo nematomorpha ou um dirofilaria immitis.
Being a what? A what-a-phile?
Espere, o quê-filo?
I put filo on the bottom.
Ponho massa filo em baixo.
FILO.
PEUS.
It's where they do a play of plays. - Dramatic society!
Filo dramática!
Fill...
Fil... Filo...