Fitting translate Portuguese
1,436 parallel translation
- So, where do I go for my fitting?
- Então, onde vou fazer a prova?
- It sure is. Well, it's kind of fitting, though, don't you think?
- Final apropriado, não achas?
- The fitting area's back there.
- Os provadores são ali.
But we'll work together with you to give him a fitting tribute.
Mas trabalharemos em conjunto para lhe fazer uma homenagem à altura.
Not fitting them, just announcing them.
Não os implementando, apenas anunciando-os.
How are you fitting into a seat?
Como cabes num lugar?
It was only right and fitting that we should... at least get his body and send it home so he could have a decent burial.
Era apenas certo e justo que nós fôssemos, pelo menos, buscar o corpo e mandá-lo para casa para ter um funeral decente.
All of you fitting in this box is, like, seriously freaked up!
Todos vocês dentro desta caixa é muito estranho!
Joanna, how is she fitting in?
A Joanna está-se a adaptar?
The crown maker needs to see you in your chambers for a fitting.
O ourives precisa de ti, nos teus aposentos, para ajustar a coroa.
It's fitting.
Era de se esperar.
"Let the bodies hit the floor" is fitting for the job.
"Let the Bodies Hit the Floor" dos Drowning Pool, é ideal para a tarefa.
It's ready for fitting.
Já podemos começar a prova.
Fitting end for a traitor, don't you think?
Um bom final para traidores, não acha?
The desk clerk talked about a guy who check in fitting your description, and oddly enough, a woman fitting Susan's description.
O recepcionista mencionou um gajo fazendo o check-in com a tua descrição e o mais estranho uma mulher, com a descrição da Susan.
Are you sure this entertainment will be fitting for both the occasion and the company?
Tem a certeza que isto é apropriado à ocasião e ao convidado?
I came for the wedding gown fitting.
Viemos para os ajustes.
You know I'm fitting to be rich, right?
Sabes que planeio ser rico, não é?
- It ain't fitting very well.
Não está a resultar lá muito bem, Sally.
So much more fitting a fate than dropping them off at the nearest slam.
É um destino mais adequado do que deixá-los na prisão mais perto.
My daughter doesnt seem to be fitting in very well
A minha filha não parece estar se adaptando aqui muito bem
Yes, it's form-fitting.
Sim, adapta-se às formas do corpo.
How's the dress fitting?
Olá.
There's this woman who was getting a costume fitting, and Francesca proceeded to seduce her.
Ali estava essa mulher, a fazer a prova do vestido quando Francesca a seduziu. O que me pareceu pouco ético!
I'm just going to ring out my shirt and stuff toilet paper up my nose, and I'm sure I'll have no trouble fitting in now.
Vou tirar a minha T-shit e enfiar papel higiénico no nariz, assim tenho a certeza de não ter problemas em caber dentro.
So it was all about fitting the entire country into 6 days.
Foi uma questão de enfiar o país inteiro em seis dias.
I've just found a body exactly fitting Frank's description.
Encontrei um corpo Com a descrição exacta do Frank.
Police have just found a body exactly fitting Frank's description.
A polícia encontrou um corpo que coincide com a descrição do Frank.
- Double? A woman fitting our description did a grab-and-dash... at a nearby convenience store this morning
- Uma mulher com a mesma descrição assaltou uma loja de conveniência das redondezas, esta manhã.
- I'm not fitting in the way that I wanted.
- Não me estou a adaptar como queria.
A girl fitting that description left your baby at a gas station.
Uma rapariga que encaixa nessa descrição deixou o seu bebé numa bomba de gasolina.
The Asgard are fitting Prometheus with engines that can reach other galaxies.
As coisas mudaram por aqui. O Conselho Asgard instalou na Prometeu propulsores que atingem outras galáxias.
So it's only fitting that as long as this fountain remains here, a part of Lilly will always be here.
Enquanto aqui estiver esta fonte, estará sempre uma parte da Lilly.
We received a tip that a man fitting that description was in the eating competition.
Recebemos a dica que um homem assim esteve no concurso "Comilão".
And I think that it's so fitting to look back having not given any thought, that that album, which was so powerful and so, you know, so influential, and will be for generations to come, has a baby on the cover.
E acho muito apropriado, em retrospectiva, não tendo sido uma coisa pensada, que um álbum que foi tão poderoso, que teve tanta influência, e continuará a ter durante gerações, tenha um bebé na capa.
And I think that it's so fitting to look back having not given any thought, that that album, which was so powerful and so, you know, so influential, and will be for generations to come, has a baby on the cover.
Foi muito divertido, na altura. Bom, foi interessante, na altura, porque ninguém prestou atenção à capa, na nossa editora, ninguém achou :
I thought it was a fitting punishment.
Achei uma punição adequada.
Thanks for fitting us in... - in to your busy schedule.
Obrigado por nos encaixar na sua agenda preenchida, xerife.
Very fitting, John.
Muito adequado, John.
Aren't you worried about fitting in your wedding dress?
Não está preocupada em caber nos vestido de casamento?
This commemorative plate will make a fitting addition to... your other 9 / 11 collectibles.
Este prato comemorativo é uma perfeita conjugação... para a sua colecção do 11 de Setembro.
- Fitting in with the outside world... respectability, suitability, conformity, were never high... on my priority list.
Adaptar-me ao mundo que me rodeia, granjear respeito, ser conveniente e conformada... Nunca me esforcei muito para isso.
New NightGuard fitting.
Aparelho dos dentes. Lembras-te?
- Fitting.
- Demais.
They fitting to cut something.
Estão a preparar-se para cortar uma.
I'm supposed to be this flower girl in a couple of weeks. And I have this fitting.
Vou ser a rapariga das flores e tenho de ir experimentar o vestido.
I wasn't really fitting in.
Não me estava a integrar.
It would be fitting if I were apprehended and punished.
Seria bem apropriado se eu fosse preso e punido.
Fitting in.
Integrar-se.
A fitting end for the glory of Hydroflax.
- Um fim digno para o glorioso Hydroflax.
Will you come with me to my final dress fitting?
Vais comigo fazer a última prova?