Florian translate Portuguese
73 parallel translation
I better go and see Mr. Florian.
É melhor ir falar com Sr. Florian.
Mr. Florian has given us permission for more outings.
Sr. Florian deu-nos autorização para mais visitas de estudo.
I ´ ll speak with Mr. Florian.
Eu falo com Sr. Florian.
Look at Florian, he lives here too.
Olhe Florian, também vive aqui.
Feraud, Gabriel Florian.
Feraud, Gabriel Florian.
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Todas as manhãs, depois do pequeno-almoço, Sebastian, Cara e eu saíamos do palácio pela porta da rua, e vagueávamos por um labirinto de pontes, praças e becos, para ir ao Florian, tomar café,
Florian. And yours?
Florian.
He better not have woken Florian and Ondine.
É melhor que ele não tenha acordado o Florian e a Ondine.
Give Florian and Ondine a big kiss from an old ancestor.
Dá um grande beijo ao Florian e à Ondine de um antepassado.
I saw him in the piazza... at Florian's, through the window.
Eu vi-o na piazza... 682 01 : 20 : 02,759 - - 01 : 20 : 04,835 no Florian, da janela.
Florián Barrios was a tango singer, performed on radio and TV shows...
Florian Barrios era cantor de tango. Trabalhara no rádio e TV...
Florián needed to hire men that could be trusted... a group of professionals to take charge of the operation.
Florian precisava contratar uma equipe de confiança. Um grupo de profissionais que cuidasse da operação.
All the evidence they had was a military machine-gun... the same one Angel left behind at the scene, and a witness who saw Florián Barrios firing a similar gun... at a shooting range in San Fernando.
As provas eram, uma metralhadora... a mesma que Angel deixou no local. E uma testemunha que vira o Florian Barrios usando uma igual... no campo de tiro de São Fernando.
Florián was the only lead they had to get Fontana.
Florian era a única carta que tinham para chegar até Fontana.
Florián was the key.
Florian era a chave.
Imagine Ernest Hemingway sitting right over there at the Caffè Florian, just sipping a single malt, dreaming up his next masterpiece.
Imagina o Ernest Hemingway ali sentado no Caffé Florian, beberricando um whisky, imaginando a próxima obra-prima.
Elves, giants, ogres and humans used to exist in harmony, but when King Florian was killed, allegedly by an ogre,
Os elfos, gigantes, ogres e humanos costumavam viver em harmonia, mas quando o Rei Florian foi morto, alegadamente por um ogre,
King Florian was a good man.
O Rei Florian era um bom homem.
For Mike and his partner, Florian Graner it would be all too easy to get lost, or swept away by the current.
Para Mike e o seu parceiro de mergulho, Florian Graner, será muito fácil ficar perdido ou ser arrastado pela corrente.
The visibility is so bad, that he's having to hold on to Florian.
A visibilidade é tão má que ele tem de agarrar-se ao Florian.
After night is fallen, Florian joins Mike.
Depois de a noite se instalar, Florian junta-se a Mike.
And Florian had found the snake that almost attacked Richard.
Florian encontrou a serpente que quase atacou Richard.
Florian is searching for jungle crocodiles.
Florian procura crocodilos da selva.
'Hi, you're through to Rick and Maggie Florian.
Olá, ligou para Rick e Maggie Florian.
Are you Mr Florian?
É Mr. Florian?
Ahm... I'd better dig up the phone records, sir. Jog Mr Florian's memory.
É melhor eu ver os registos e avivar a memória de Mr.
What's your line of business, Mr Florian?
Que tipo de negócio tem, Mr. Florian?
Well, thank you, Mr Florian, thank you very much.
Obrigado, Mr. Florian, obrigado.
"To Mrs Florian. Fish, two kilos."
passado a Ms. Florian, 2 kg de peixe.
Mind you, I wouldn't say Richard Florian's your man.
Mas não acho que o Richard Florian seja o seu homem.
Why do you think the Florians come down here, then?
Porque acha então que cá vêm os Florian?
You know, just before Christmas, in the middle of the night, we were called out to the Florians. "We" being the Fennacombe lifeboat.
Sabe, pouco antes do Natal, a meio da noite, fomos chamados a casa dos Florian, o bote salva-vidas de Fennacombe.
Join us for lunch and then I'll drop you over to the Florians.
Porque não almoçam connosco e deixo-os na casa dos Florian?
Here we are. This is where the Florians stay when they're down.
Aqui estamos, é aqui que os Florian ficam quando cá vêm.
So, any progress with the Florians?
E... soube algo mais dos Florian?
I hope you don't mind me phoning, but I thought you should know - the Florians are here and it's midweek, so they're breaking a long-established pattern.
Espero que não se importe que lhe ligue, mas achei que devia saber. Os Florian vieram a meio da semana, quebrando assim um longo padrão.
The Florians are out of town.
Os Florian saíram.
Did you check up on Richard Florian's credentials?
Verificaste o cadastro de Richard Florian?
Greenbase Oil. It's a Japanese-owned company, but Florian doesn't work for them any more.
A GREENBASE Oil é uma empresa japonesa, mas o Florian já não trabalha para eles.
Did he ask you questions about Sir John Waverley? Jack? The Florians?
Ele fazia-lhe perguntas sobre Sir John Waverley, o Jack, os Florian?
The Florians, by far and away.
Pelos Florian, de longe.
That's fine, Mr Florian. Nurse Lynn will show you the way.
Florian, a enfermeira Lynn indica-lhe o caminho.
We understand that you have a patient in your care, a Mrs Florian?
Sabemos que tem uma Mrs. Florian aos seus cuidados.
Um, yes, Margaret Florian.
Sim, Margaret Florian.
I went over to the Florians'house this morning, by the way.
Fui esta manhã a casa dos Florian.
That won't worry Richard Florian.
Isso não incomoda o Richard Florian.
Mr Florian, you've arrived just in time, sir.
Mr. Florian, chegou mesmo a tempo.
These cartridges are home-made, Mr Florian.
Estes cartuchos são artesanais, Mr Florian.
So, we've got'em, Jones, the Florians.
Apanhámo-los, Jones, aos Florian.
Well, we haven't found the gold so how can we prove that the Florians were after it, let alone Barrett being onto them?
Bom, não encontrámos o ouro por isso como provar que os Florian o procuravam, e o Barrett os seguia?
I mean, you didn't come down here and yell out, "Has anyone seen Richard Florian?"
Não chegou aqui aos berros : "Alguém viu Richard Florian?"