Fogg translate Portuguese
197 parallel translation
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago...
Quando o coloquei com o Sr. Fogg quinze dias atrás...
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim.
Se soubesse como trabalhei arduamente para o Sr. Fogg... como diligenciei sempre para lhe satisfazer todos os caprichos.
I was just rather curious about our precious Mr. Fogg.
Estava apenas a ser muito curioso sobre o nosso precioso Mr. Fogg.
If he's a resourceful chap, as Fogg says, he'll find plenty of places to hide.
Se for um homem de recursos, como diz o Fogg, vai ter muito onde se esconder.
- No, Fogg may have a point there.
- Não, o Fogg pode ter razão nisto.
All very glib, Fogg, but I'd like to see you do it in 80 days.
Muito bonito, Fogg, mas gostaria de o ver a fazê-lo em 80 dias.
Guess what's become of the intrepid Mr. Fogg?
Adivinhem o que foi feito do intrépido Sr. Fogg?
Rather sly, if you ask me. I wouldn't have thought it of old Fogg.
Se me perguntarem, é bastante manhoso, nunca pensei isto do Fogg.
In which case Fogg's not only on schedule, but ahead of it.
Nesse caso Fogg não só estaria dentro do prazo, mas adiantado.
Even if the odds do go down... we know that Fogg got from Marseilles to Brindisi in time to catch the Mongolia.
Se ao menos as probabilidades caíssem... Sabemos que Fogg foi de Marselha a Brindisi a tempo do Mongolia.
Mr. Phileas Fogg has arrived at Suez!
O Sr. Phileas Fogg chegou ao Suez!
Where's the gentleman who owns this passport, this Mr. Phileas Fogg?
O cavalheiro a quem pertence esse passaporte, um tal Phileas Fogg?
Mr. Fogg is at lunch now, but I will give him your message.
O Sr. Fogg está a almoçar, mas eu transmitirei a sua mensagem.
I have to buy some clothing for Mr. Fogg.
Tenho de comprar algumas roupas para o Sr. Fogg.
No doubt you've been with Mr. Fogg for years.
Não há dúvida que está com o Sr. Fogg há muitos anos.
Bombay by dawn tomorrow, Mr. Fogg. Two days ahead of schedule.
Estaremos em Bombaim de madrugada, Sr. Fogg, 2 dias antes do previsto.
Once Fogg's outside British jurisdiction, I'll never get him.
Com o Fogg fora da jurisdição Britânica, não o apanho mais.
"Speechless at the violation of a native temple... and the abduction of an Indian princess... by Mr. Phileas Fogg, the authorities have arrested him."
"Sem comentários, devido à violação de um templo nativo... " e rapto de uma princesa Indiana... " " cometidos pelo Sr. Phileas Fogg, as autoridades detiveram-no. "
Always thought Fogg had a twinkle in his eye.
Sempre pensei que Fogg tinha um brilho nos olhos.
- How can you say that, Mr. Fogg?
- Como pode dizer isso, Sr. Fogg?
- But I don't feel any grief, Mr. Fogg.
- Mas eu não sinto pesar, Sr. Fogg.
Is Mr. Fogg always so proper, haughty and formal?
O Sr. Fogg, é sempre assim tão bom, atencioso e formal?
Mr. Fogg, why must you be so British?
Mr. Fogg, por que tem que ser tão Britânico?
Nothing stops you and Mr. Fogg, does it?
Nada o deterá e Mr. Fogg, não é?
Phileas Fogg, Esq., of Savile Row, London.
Phileas Fogg, morador em Savile Row, Londres.
Do you think I'd betray Mr. Fogg?
Acha que trairia Mr. Fogg?
- Where is Mr. Fogg's cabin?
- Onde é a cabine de Mr Fogg? - Na porta ao lado... mas Mr.
- Next door. But Mr. Fogg not on board.
Fogg não está a bordo.
Good morning, Mr. Fogg.
Bom dia, Mr. Fogg.
Very sporting of you to let me share your craft, Mr. Fogg.
É muito amável de sua parte, compartilhar a sua embarcação.
I learn something useful every moment I'm with you, Mr. Fogg.
Sempre aprendo algo útil consigo, Mr. Fogg.
Mr. Fogg has already organized his whist game.
Mr. Fogg já organizou uma partida de whist.
He thinks Mr. Fogg has robbed the Bank of England.
Ele pensa que Mr. Fogg roubou o Banco da Inglaterra.
Nothing escapes Mr. Fogg.
Diz que Mr. Fogg não lhe escapa.
This here Phileas Fogg, I'm sure he's different.
Este Phileas Fogg, Tenho certeza que é diferente.
Please, Mr. Fogg, let me watch.
Por favor, Mr. Fogg, deixe-me ver.
Mr. Fogg, there's Passepartout.
Mr. Fogg, ali está Passepartout.
An unexpected pleasure to meet you here, Mr. Fogg.
Um grande prazer encontrá-lo aqui, Mr. Fogg.
" Phileas Fogg and party presented their passports...
" Phileas Fogg e companhia apresentaram seus os passaportes...
Fogg missed the China.
Fogg perdeu o China.
There are just no odds on Mr. Fogg.
Não houve apostas em Mr. Fogg.
I have just received some rather disquieting information about Mr. Fogg.
Acabo de receber informações inquietantes sobre Mr. Fogg.
The man who robbed the Bank of England, and your fellow clubman Phileas Fogg... are one and the same.
Quem roubou o Bank de Inglaterra, e o membro do Clube, Phileas Fogg... são a mesma pessoa.
You've heard that Mr. Fogg didn't sail on the Cunard steamship China.
Ouviu que Mr. Fogg não embarcou no navio chinês "Cunard".
Her three passengers were Mr. Phileas Fogg and party. "
sendo seus três passageiros Mr. Phileas Fogg e companhia. "
In other words, Mr. Fogg has bolted.
Por outras palavras, Mr. Fogg escapou.
It's all finished, Mr. Fogg.
Está tudo acabado, Mr.
Still got a little breeze left, but I don't think it'll get you there in time.
Fogg... ainda há uma pequena brisa, mas não acho que chegaremos a tempo.
I still can't believe that Fogg robbed the Bank of England.
Ainda não acredito que Fogg roubasse o Banco de Inglaterra.
- Phileas Fogg!
- Phileas Fogg!
- Are you Phileas Fogg?
- Você é Phileas Fogg?