English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Folds

Folds translate Portuguese

249 parallel translation
And then the front folds back to allow the back to come to the front.
Depois a frente vai para trás para deixar que a parte de trás venha para a frente.
- The mastermind folds in the stretch.
- O grande idealizador apagou.
If the 918th folds, it can spread to the other three groups.
Se o 918 ceder, o mesmo pode acontecer com os outros três.
I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway.
Ter o Rienzi à perna, por um jornal que vai fechar?
One blanket... and one, two, three folds.
Veja, uma manta E uma, duas, três dobras
Three folds in one blanket.
Três dobras em uma manta
Tenderly he folds her into his arms, and moving with the nimble grace of a Fred Astaire, he dances her off into the crowd.
Com ternura, toma-a nos braços e, movendo-se com a graça dum Fred Astaire, leva-a, a dançar, pela multidao dentro.
- Dealer folds.
- O distribuidor passa.
King folds.
O rei passa.
'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly and hangs them over the back of a chair, that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much.
Porque quando tira as calças e as dobra cuidadosamente... para colocá-las sobre a cadeira... Sua inteligência tão aguda Não conta muito.
Even if it folds out of town it's the kind of part that gets noticed.
Mesmo que a peça vá à falência, o papel é dos que ninguém esquece.
"Every girl's name is asked by the folds of my sari's end"
Os nomes das raparigas estão nas dobras do meu sári
The foreign Tourists are coming to the shop by three folds more
Sr. Drona, devia cá vir diariamente.
Folds his trousers at night, huh?
Dobra as calças à noite, é?
The Austerity, to the left, she is the sister oldest of the Utility, dressed of chess, e the Austerity could be given to the luxury of some privileges, calls "folds".
A Austeridade, à esquerda, é a irmã mais velha da Utilidade, vestida de xadrez, e a Austeridade podia dar-se ao luxo de vários privilégios, chamados "pregas".
The Utility, as knows, restricted, whereas the Austerity it used the "folds" that understood.
A Utilidade, como sabe, restringida, enquanto que a Austeridade usava as "pregas" que entendesse.
If in serving, one is served and in being served, one also serves are these not the folds of the same garment?
Se em servidão, um é servido... e em ser servido, um serve não são eles dobras no mesmo vestuário?
Folds in the same garment.
Dobras na mesma roupa.
I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
Nâo tenho tanta certeza de que cancelando um voo ou uma missão signifique que a Amèrica se arruine.
And had evidently been fired, through its folds, presumably in order to deaden the sound of the shot.
Fora disparada através das dobras para amortecer o som.
One sort folds up instantly, the othersort goes round and round in circles.
uma desdobrável e outra que dá voltas e voltas.
When he folds his wings, it means he will strike :
Quando ele dobra as asas, significa que vai atacar.
The interesting thing is that once the mortgage has been acquired, the business in question suffers an unexpected misfortune and folds.
O mais interessante é que, depois de a hipoteca ser adquirida, o negócio em questão sofre uma inesperada má sorte e abre falência.
Everything folds up and disappears.
Tudo vai desmoronar e desaparecer.
A man folds his own.
Cada homem, enrola o seu próprio pára-quedas.
Notice the perspiration percolating in the folds of her flesh.
Repara no suor a acumular-se nas pregas de gordura dela.
The last thing you want to do is stop the car, get out, and start poking your finger in the folds of his neck.
A ultima coisa que queres fazer, é parar o carro, sair e começar a meter o dedo nas dobras do pescoço do homem.
We're happy to get the kind of money that jingles, but we'd rather get the kind that folds.
Não nos importamos de receber moedas, mas preferíamos aquele dinheiro que se dobra.
The foustanella is a special type of kilt. It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
É um tipo especial de saia, com 400 pregas, representando os 400 anos da ocupação otomana.
You live in 28 square feet and your bed folds out of a couch.
Tu moras em 28m ² e a tua cama vira um sofá.
"The sex organs are moulded out of similar tissue folds."
"Os órgãos sexuais são moldados a partir de tecidos semelhantes."
Notice the intricate folds.
Reparem nas complexas dobras.
He might have thought that someone had left it in the folds of a couch.
Ele pode ter pensado que alguém o deixou em cima de um sofá.
He folds. There's nothing wrong in writing about emotional and intellectual paralysis.
Não há nada de mal em escrever sobre a paralisia.
I make oaths with pagan gods... seduce the Queen in her own chamber... teach pigs to dance and horses to fly... and keep the moon carefully hidden within the folds of my robe.
Faço alianças com deuses pagãos... seduzo a Rainha nos seus próprios aposentos... ensino porcos a dançar e cavalos a voar... e conservo a lua escondida debaixo das minhas vestes.
It folds right out.
que fica tipo cama.
Dealer folds.
A mão não segue.
Her lover... is kissing the contours of her bottom... just where it folds onto her upper thighs.
O amante... beija os contornos do traseiro... onde une com a parte superior das coxas.
This napkin is created from 12 simple folds.
Este guardanapo nasceu de doze dobras simples ;
Not when you invest it in your own business, which promptly folds.
Não quando as investe no seu negócio, que fale logo a seguir.
When a young woman presents genital parts that are hard, firm, brilliant and scarlet in colour, the vulva labia close together, the nympha small and covered, the clitoris with a short prepuce, the folds of the vagina prominent and close together,
Quando uma jovem apresenta ao nosso exame as partes genitais externas um pouco duras, firmes, brilhantes e de uma cor escarlate, os lábios da vulva muito juntos, as ninfas pequenas e recobertas, o clitóris com um prepúcio curto,
Not like Mrs. Jack... she folds my underwear, she gets pregnant.
Não como Mrs. Jack ela dobra minhas cuecas, e fica grávida.
He kept his cloak about him - in this cold, no marvel - but as he went, I saw how the folds hung at his side.
Não tirou a capa, e não é de admirar dado o frio, mas ao voltar-se reparei no modo como caía a prega de um dos lados.
It folds space.
Dobra o espaço.
It fluffs, it folds and it never loses a sock but it's been on the fritz lately.
Ele seca, dobra e nunca perde uma meia, mas funciona mal ultimamente.
We've gotta cross those three folds of ground.
Temos que atravessar aquelas três ondulações.
I had a kind of folds.
Tinha uma espécie de pregas.
- Folds?
- Pregas?
Passing through the residual folds in space.
Passando por resíduos espaciais
As the three-quarter folds,
A três quartos do percurso, Chocaholic avança
We got a couch that folds out- -
Nós temos um sofá que serve para...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]