For as long as i can remember translate Portuguese
162 parallel translation
I've won that cup for as long as I can remember.
Ganhei aquela taça desde que me lembro.
For as long as I can remember, that fire's never been lit.
pelo que me lembro, esta lareira nunca foi acesa.
We always have been for as long as I can remember.
Sempre o fomos, tanto quanto me lembro.
Yes, for as long as I can remember.
Sim, desde quando consigo me lembrar.
I've been lying on that sofa for as long as I can remember.
Estou deitada nesse sofá há uma eternidade.
For as long as I can remember people have hated me.
Tanto quanto me recordo as pessoas sempre me odiaram.
That handshake is all I've lived for for as long as I can remember.
- É uma pequena granada que se ativará com o apertão de mãos, e então, tudo terá terminado.
Nobody's ever loved me for as long as I can remember, except for Matthew and Marilla.
Nunca ninguém gostou de mim, pelo que me lembro. Tirando o Matthew e a Marilla.
I've had a crush on this man for as long as I can remember.
Tenho um fraco por este homem desde que me lembro.
Your life is nothing but an empty, greedy, black hole and you've been trying to suck me into it for as long as I can remember.
A tua vida não passa de um buraco negro, ávido, vazio e não tens feito outra coisa na vida senão arrastares-me para ele.
Well, I've known Tibey for as long as I can remember.
Conheço o Tibey desde que me lembro.
High tea has been a weekly tradition in our family... for as long as I can remember.
O chá é uma tradição familiar semanal... desde que me lembro.
For as long as I can remember at any rate.
Pelo menos que me lembre sim.
For as long as I can remember my grandmother and her friends have been part of a quilting bee.
Desde que me conheço por gente... minha avó e suas amigas se reúnem para costurar.
For as long as I can remember, I have always been an outsider.
Sou um estranho desde que me lembro.
For as long as I can remember, Mary McGregor and I planned to marry.
Tanto quanto me lembro, Mary McGregor e eu íamos casar.
She's worked in a poultry plant for as long as I can remember.
Sempre a vi trabalhar no aviário.
Maybe it was the love of the planets may be it was just my growing dislike for this one but for as long as I can remember I've dreamed of going into space.
Fosse o meu amor pelos planetas ou o desagrado por este, sempre me lembro de sonhar viajar no espaço.
I have been Seven of Nine for as long as I can remember.
Só consigo me lembrar de ser chamada de Sete de Nove.
I've had responsibilities for as long as I can remember :
Tenho responsabilidades desde que me lembro de alguma coisa :
I've been claustrophobic for as long as I can remember, but it seems to have gotten worse.
Sofro de claustrofobia desde que me lembro, mas ultimamente parece ter piorado.
I've been waiting to hold you like this for as long as I can remember.
Desde que me lembro que lhe queria tocar assim.
I'm telling you, Harry, I have been dreaming about something like this for as long as I can remember.
Estou dizendo Harry, eu venho sonhando com algo assim desde que posso me lembrar.
We were friends for as long as I can remember.
Éramos amigos desde que me lembrava.
People have been doin'that for as long as I can remember.
As pessoas já me fazem isso há muito tempo.
Known him for as long as I can remember.
Conheço-o desde sempre.
For as long as I can remember.
Desde que eu me lembro.
For as long as I can remember my mom has been torturing me with guilt.
- Desde que me lembro... minha mão me tortura me enchendo de culpas.
It's what I've wanted for as long as I can remember.
É o que eu sempre quis.
Her sister, my Aunt Morgause..... had lived with us for as long as I can remember.
Sua irmã, minha tia Morgause... vivia connosco já havia muito tempo.
It's just one that's kind of stayed with me for as long as I can remember.
É só que já conheço desde sempre.
For as long as I can remember.
Desde que me lembro.
I've gotten up at 5 : 30 for as long as I can remember.
Levanto-me às 5 : 30 desde que me lembro.
For as long as I can remember, I've dreamed of this moment.
Sonho com este momento desde que me lembro.
For as long as I can remember I've been afraid of going outside.
Desde que me lembro que tenho medo de ir lá para fora.
I wanted to be a writer for as long as I can remember.
Sempre quis ser um escritor.
They've lived next door for as long as I can remember.
São nossos vizinhos desde que me lembro.
He's been carrying on like this for as long as I can remember.
Ele tem-se portado desta maneira desde que me lembro.
For as long as I can remember, you've been sniffing Brittany van Horn's grass.
Desde que me lembro, sempre andaste atrás da Brittany Van Horn.
I've drunk three pints of milk a day for as long as I can remember.
Bebo 3 embalagens de leite por dia desde que me lembro.
But we have been studying it for as long as I can remember. We have barely scratched the surface.
Mas temos estado a estudá-la desde que me lembro e só ficámos a conhecer uma pequena parte da informaçao.
I've had visions of you for as long as I can remember.
Tenho visões contigo desde que me conheço.
She's been in my life for as long as I can remember.
Ela está na minha vida desde que me lembro.
For as long as I can remember
Desde que posso lembrar-me.
I've had it for as long as I can remember.
Está comigo desde sempre.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Você sempre falou em dar ao povo os seus direitos... como se você pudesse presenteá-los com a liberdade... uma recompensa por serviços prestados.
I also know that for as long as you can remember you struggled against your own black heart and always lost.
Também sei que, desde que te conheces, tens lutado contra o teu próprio coração negro e tens perdido sempre.
From as long as I can remember, I've been searching for something some reason why we're here. What are we doing here?
Desde sempre, tenho andado à procura de qualquer coisa da razão porque estamos aqui.
I've always been considered an asshole for about as long as I can remember.
Eu sempre fui considerado um cabrão desde que me lembro.
I been fronting about who I am, who I wanna be for as long as I can even remember.
Tenho-me confrontado comigo mesma, com aquilo que quero ser desde que me lembro.
I've been a Sam Cooke fan for about as long as I can remember.
Sou fã do Sam Cooke desde que me lembro.