Fores translate Portuguese
6,136 parallel translation
If you're innocent and acquitted, I'll marry you.
Se fores inocente e honesto, eu caso-me contigo.
If you're guilty, I never want to see you again.
Se fores culpado, nunca mais te quero ver.
If you don't blow up, we keep driving.
Se não fores pelos ares, seguimos caminho.
I'd unleash hell on earth if you got killed.
Vou fazer o inferno na Terra se fores morta.
If you are not strong enough to protect yourself, Eleanor, then I am urging you to cease behaving as if you are.
Se não fores suficientemente forte para te protegeres, Eleanor, então peço-te que pares de te comportar como se conseguisses.
- Nah, I'm just saying, the harder on him you are, the more Jasmine's gonna wanna be nice to him.
Quanto mais difícil fores para ele, mais simpática a Jasmine será.
But if you're a fighter, that's just called training.
Mas se fores um lutador, chama-se a isso treinar.
When you're king,
Quando fores rei.
I promise you'll see it when you're a little older.
Prometo que a verás quando fores mais velha. Está bem?
And now, suddenly, it's the end of the world if you're not there.
Agora, de repente, é o fim do mundo se não fores.
Wherever you go, I will follow.
Onde tu fores, eu irei.
Whoever you are, I don't have no quarrel with you.
Sejas tu quem fores, nada tenho contra ti.
He'll kill you if you go outside!
Se fores lá para fora, ele vai matar-te!
Anywhere you go, Burton will go with you.
Qualquer lugar que fores, o Burton vai contigo.
My feeling is, if you're the CEO of a company and you're dumb enough to leave your login info on a Post-it note on your desk while the people that you fucking ripped off are physically in your office, it's not a hack.
A minha opinião é que, se és o CEO de uma empresa e fores suficiente burro para deixar os teus dados de acesso num post-it, na secretária, enquanto as pessoas que roubaste estão fisicamente no teu gabinete, não é pirataria.
If you go, she will miss you.
Se fores embora, ela terá saudades tuas.
I understand that, but the moment you go out there to sever that line, they'll send a team of men down here to clear the hold again.
Eu percebo isso, mas assim que fores cortar aquela corda, enviarão uma equipa de homens cá abaixo ver o porão.
If you come up to Seoul, come see me.
Se fores a Seul, visita-me.
Now tell me what you want to be when you grow up.
Conta-nos o que queres ser quando fores grande.
Cross them off as you accomplish each task.
Risca-os à medida que os fores completando "
Will you get some when you go to work?
Podes comprá-lo quando fores trabalhar?
But if you're unlucky...
Mas se fores azarada...
Wherever you go, I go.
Eu vou para onde fores.
You kind of have to leave town if you're caught sleeping with the mayor's wife.
Tens tipo que abandonar a cidade se fores encontrado a dormir com a esposa do prefeito.
It'll get easier as you move forward.
Vai ficar mais fácil à medida que fores avançando.
But that's only gonna make it worse if you leave again.
Mas isso só piorará as coisas, se te fores embora outra vez.
The thing is, she just won't have Dad to lean on when you run out.
A questão é que ela não poderá contar com o pai, quando te fores embora.
It'll mean more coming from you.
Significará mais, se fores tu a pedir-lhe.
My next step will be to arrest you unless you make yourself scarce and go look for Ronnie.
O meu próximo passo vai ser prender-te a não ser que te sintas que é insuficiente e fores procurar pelo Ronnie.
Caught wearing a German uniform, you're going to be executed.
Se fores apanhado a usar uniforme alemão, serás executado.
If you're not expelled, and I hope not, start making an effort,
Se não fores expulso, o que duvido, tens que tentar.
If you're straight, motivated.
Se fores honesto, e motivado.
Imagine if they catch you.
Sabes o que te acontece se fores apanhado?
When you're of age, for what you did today, you'd be tried immediately.
Quando fores adulto pela mesma transgressão que fizeste hoje és imediatamente acusado.
Yeah. Soon enough.
Não podemos revelar muito, mas da próxima vez que lá fores, vamos tomar conta de ti.
I'm worried if you don't go see her, you're gonna regret it.
Preocupa-me que, se não a fores ver, te arrependas disso.
If it's you, I don't know.
Se fores tu? Não sei, dois?
Tell your mom what you're thinking about for your career goal for when you're a grown-up?
Conta à tua mãe o que pensas ser quando fores crescida.
- If you go, you're on your own.
Se fores, ficas por tua conta.
And if it is positive?
E se fores positivo?
I'll give you... All right, I'll give you $ 200 if you just go lie down somewhere.
Dou-te 200 dólares se te fores deitar em algum sítio.
Gareth, if you would truly be a knight,
Gareth, se fores verdadeiramente um Cavaleiro,
Alex, I swear to God, if this is you...
Alex, juro por Deus, se fores tu...
Well, I'll go if you go.
Eu vou se tu fores.
And if you get caught or you say anything, you're not gonna like what happens to you.
Se fores apanhado ou contares, não vais gostar do que vai acontecer.
But if you're kidnapped, you're a victim. Right?
Mas se fores raptada, serás a vítima, certo?
But I'm asking you I'm really asking you, Fiona just sit somewhere else when you do.
Mas estou a pedir-te... Na verdade peço-te, Fiona. Senta-te apenas noutro lado quando fores.
Elevators, if you're quick, which I assume you would be.
Elevadores se fores rápido, o que presumo que serias.
Yeah. You know, you work hard show you got half a brain and people come knocking, like you said.
Sim, se trabalhares arduamente e fores inteligente, as pessoas aparecem, como disseste.
But if you're a DJ, all you need is a laptop, some talent and one track.
Mas se fores um DJ
You'd be crazy not to.
És doido se não fores.