English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Forget i said that

Forget i said that translate Portuguese

145 parallel translation
Now, look, er... You forget I said that.
Esquece que eu disse isso.
FORGET I SAID THAT.
Esqueçam o que eu disse.
Uh... forget I said that last part.
Ah... esquece o que eu disse na última parte.
Forget I said that.
Esqueça que eu disse isso.
Forget I said that.
Esquece o que eu disse.
Yeah, we do. Forget I said that.
Sim, nós gostamos.
I have casual and often degrading sex with my substitute moms but we're talking about you and not me so forget I said that.
Tenho sexo ocasional e por vezes degradante com as minhas mães substitutas mas estamos a falar contigo e não sobre mim, por isso esquece o que eu disse.
Forget I said that.
Esquece que eu disse isso.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
David, dear, I can still hear your voice in that courtroom And I'll never forget what you said.
Querido David, ainda consigo ouvir a tua voz em tribunal e nunca esquecerei o que disseste.
And as long as he lived, he told me he'd never forget the picture I made. That's what he said. The picture I made lying asleep in the bed.
Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama.
And he said that from now on, he was Jesus Christ, I shouldn't forget it.
E ele disse que dali em diante, ele é que era Jesus Cristo. Eu que me lembrasse.
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Alguém disse um dia, já não me lembro quem que ele nunca olhava para trás, porque alguém poderia ganhar dele.
And eventually I figured out why you said'em, because I also remember... that you said, "Forget about Michael's ballet, there'll be others."
Mais tarde, descobri porque as disse, pois também me lembro... que disse "esqueça-se do balé do Michael. Haverá outros".
Turn around and walk out that door, and I'll forget what you said.
Vira-te e sai por aquela porta... e esquecerei o que disseste.
I said forget it, I'm not going to sign that release. And that's final.
Eu disse esqueça, não vou assinar a autorização.
YOU WILL NOW FORGET EVERYTHING THAT I HAVE SAID. I WILL SLIP UP THE BACK PASSAGE, AND SUPERVISE THE PRACTICE
Eu esgueiro-me pela passagem das traseiras e supervisiono a transacção com manta.
- Look. Forget that I said wife.
- Olha, esquece...
Well, then forget all that bad stuff i said.
Então esqueça estas coisas más que disse.
My dad was shot, And after that, I guess I just said "forget it."
Depois que mataram o meu pai, desliguei-me.
I have now forgotten every bad thing that other leaders have said about me,..... and I pray that they also forget the many bad things that I have said about them.
I agora esqueceu toda coisa ruim que outros líderes disseram sobre mim,..... e I reze que eles também esquecem os muitos as coisas ruins que l disseram sobre eles.
- They said I was needy? Forget that.
- Elas disseram que eu estava carente?
- I said, forget about that, Tony.
- Eu disse, esquece isso, Tony.
But you said that you - - / Oh, forget about what I said. You've got a gift.
Mãe, poupa-me.
Forget that I said that, because you already said no.
Esquece que eu te perguntei.
The turn of your countenance I shall never forget. You said I could not have addressed you in any possible way that would have induced you to accept me.
Nunca esquecerei a sua expressão quando disse que nunca aceitaria o meu pedido, fizesse eu o que fizesse.
You know, forget what I said about not intervening in the lives that we encounter.
Sabe, esqueça o que disse acerca de não interferir nas vidas que encontramos.
I'm gonna forget you said that.
Vou esquecer que disseste isso.
You said it was over with Karen, that I should forget about the whole thing.
Disseste que estava acabado com a Karen, que eu devia esquecer tudo.
That sounded too enthusiastic, forget I said anything.
Não me pareceste muito entusiasmado. Esquece o que disse.
In fact, let's just forget that I even said anything.
De fato, vamos esquecer tudo...
And one thing that I'll never forget that I heard- - And he said... " The Nazis are taking our young Jewish infants...
Uma coisa que nunca mais vou esquecer de ter ouvido foi ele a contar que os nazis pegavam nos bebés judeus e rasgavam-nos ao meio, pelas pernas, atirando-os ao Dnestr, na Ucrânia.
Maybe it would be best, as the tracer said, to forget about Kellin and the time she spent here, but I don't want to do that.
Talvez tenha sido melhor assim, como disse o investigador, esquecer de Kellin e o tempo que ela passou aqui, mas eu não quero fazer isso.
Liam look... things I said that's just, put it all down to the pain killers I forget about it.
Liam, olha... as coisas que eu disse eram só... a culpa foi dos medicamentos, esquece...
They said you were part of my kyn'steya... my... my past life, and that I needed to forget you... all of you.
Eles disseram que vocês eram parte do meu kyn'steya... minha... minha vida passada. E que eu precisava esquecê-los... todos vocês.
Tell me you don't love that. I said forget it, all right?
- Diga que não adora isso.
How could I forget? You said it might be possible to remove the fail-safe device that was causing the problem.
Disse que talvez fosse possível remover o dispositivo de segurança que estava a causar o problema.
I'm going to forget you said that.
Vou esquecer que disseste isso.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.
Agora que tiveste o teu pequeno ataque e disseste algumas coisas com raiva... que posso esquecer.
Forget I just said that.
Desculpa.
"We are all guilty... of everything and everyone... and me more than the others." I forget who said that.
"Somos todos culpados... de tudo e de todos... e eu mais do que os outros." Não sei mais quem disse isso.
Listen, before I forget, my parents called and they're in town and they want to have dinner with us tonight. I said we'd go to Du-Ays. - How's that sound?
Escuta, antes que me esqueça, os meus pais ligaram e estão na cidade... e querem jantar connosco esta noite, pode ser?
You see, I'm a wrapping elf... and I said that to- - Forget it.
Esquece.
Okay, forget that I just said that.
Ok, esqueçam que eu disse isto.
I will forget you said that.
vou esquecer que disse isso.
Is it because of what Danielle and I said? Because you can forget that.
É por causa do que eu e Danielle dissemos?
I remember that once one of them said these words, l`ll never forget these words,
Lembro-me que uma vez um deles disse estas palavras, Nunca esquecerei estas palavras.
That is not what I said. No, forget it!
- Não foi isso que disse...
He / she had kilos there and I will never forget the first time that he / she saw them. He / she said :? "What is this?". I counted him / her and he / she told me : "Not I can understand it."
Tinha quilos no apartamento dele, e nunca mais me esqueço da primeira vez que ele viu e disse : "O que é isto?" Eu disse-lhe e ele disse : "Não compreendo."
Just forget all that stuff I said before.
Esqueça tudo o que eu disse antes.
They said I should forget about you, that you'd abandoned me
Eles disseram que deveria esquecer-te, que me abandonas-te

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]