Fraulein translate Portuguese
368 parallel translation
Fräulein Frieda?
Fraulein Frieda?
Thank you, Fräulein Cleo.
Obrigado, Fraulein Cleo.
- With pleasure, Fräulein.
- Com prazer, Fraulein.
- Yes, Fräulein.
- Sim, Fraulein.
- Good night, Fräulein.
- Boa noite, Fraulein.
Danke, Fraulein. I had thought that no-one could smoke so much as a German officer.
Pensei que ninguém fumasse mais que um oficial alemão.
- Fraulein Schmidt?
- Fraulein Schmidt?
Und fraulein mit the glockenspiel... verboten.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, FRAULEIN.
Muito prazer, "fraulein".
Very well, Fräulein.
Muito bem, Fräulein.
Fräulein.
Fräulein.
I am Fräulein von Kesten.
Sou Fräulein von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Marga says I'm in Fräulein von Bernburg's
Marga disse que estou no de Fräulein von Bernburg's
Because all the girls have a crush on Fräulein von Bernburg
Porque todas as garotas têm uma queda pela Fräulein von Bernburg.
A new dress for each girl wouldn't be economical says Fräulein von Kesten.
A Fräulein von Kesten costuma dizer que não podemos ser assim generosas.
The girl who wore that dress before must have been infatuated with Fräulein von Bernburg
A menina que usou isto antes deve ter sido apaixonada pela Fräulein von Bernburg.
– Yes, Fräulein von Kesten
– Sim, Fräulein von Kesten.
– Yes, Fräulein von Bernburg
– Sim, Fräulein von Bernburg
That was awfully nice of Fräulein von Bernburg
Foi maravilhoso de parte da Fräulein von Bernburg.
Excellent, Fräulein von Attems
Excelente, Fräulein von Attems.
Fräulein von Bernburg, I have noticed that you give very few black marks
Fräulein von Bernburg, tenho notado que você dá muito poucas marcas pretas.
I really learned it well, but in front of Fräulein von Bernburg I forget everyting
Eu de fato sei muito bem, mas na frente da Fräulein von Bernburg eu esqueço tudo.
Fräulein von Bernburg wants to see you
Fräulein von Bernburg quer vê-la.
I feel sorry for Fräulein Manuela
Sinto pena da Fräulein Manuela.
– Goodbye, Fräulein von Kesten
– AdeusFräulein von Kesten
Don't worry, Fräulein Ilse
Cuidado! Não se preocupe, Fräulein Ilse.
"Grant us liberty of thought," Fräulein von Attems!
"Garanta-nos liberdade de pensamento", Fräulein von Attems!
Excuse me, Fräulein von Attems, but it's about to start
Perdão, Fräulein von Attems, mas já está prestes a começar...
– What did Fräulein von Bernburg say?
– O que Fräulein von Bernburg disse?
Fräulein von Kesten, keep an eye on them
Fräulein von Kesten, fique de olho nelas.
Fräulein von Bernburg
- quem? - Fräulein von Bernburg.
Long live Fräulein von Bernburg, beloved by all!
Vida longa a Fräulein von Bernburg, amada por todas!
You are well aware of what you did to Fräulein von Bernburg
Você tem noção do que causou a Fräulein von Bernburg
Good afternoon, Fräulein von G? rschner.
Boa tarde, Fräulein von Girschner.
Good afternoon, Fräulein von Attems.
Boa tarde., Fräulein von Attems.
Ah, Fräulein von Bernburg
Ah, Fräulein von Bernburg
Fräulein Beckendorf, do you like it here?
Fräulein Beckendorf, gosta daqui?
Fräulein von Bernburg, don't you see that the contact between you and Manuela must be dissolved?
Fräulein von Bernburg, não vê que o contato entre você e Manuela deve ser dissolvido?
Dear Fräulein von Bernburg...
Cara Fräulein von Bernburg...
Fräulein von Bernburg
Fräulein von Bernburg.
Goodbye, dear Fräulein von Bernburg
Adeus, querida Fräulein von Bernburg.
Was nehmen Sie, Fräulein?
Ela e eu tomamos'Katzwein'.
My dear Fräulein, we are soldiers of the Reich.
Querida Fräulein, somos soldados do Reich.
Fräulein Sayer, you will come to order and answer the question of this court.
Senhorita Sayer, responderá as perguntas do tribunal. Muito bem.
And just how, Fräulein, did you propose to sink the Königin Louise?
E como faria para afundar o Luisa?
Hey, Fräulein, show us some legs.
Hey, Fräulein, mostre suas pernas.
All right, Fräulein, if you won't show'em, I will.
Tudo bem, Fräulein, se não quer mostrá-las, eu mostro.
- Fräulein.
- Fraulein.
Fräulein.
Fraulein!
Fräulein!
Fraulein!