Freddy translate Portuguese
2,430 parallel translation
Finally pulled the trigger, Freddy?
Finalmente puxaste o gatilho, Freddy? - Boa!
Innocent people died, Freddy.
Pessoas inocentes morreram, Freddy.
I'm worried about Freddy.
Estou preocupada com o Freddy.
When he came back, Freddy had a black eye, saying he's going away for two months and not to try to find him.
Quando voltou, o Freddy tinha um olho negro e disse que ia para fora por 2 meses e para não o tentar encontrar.
Who's the job for, Freddy?
Para quem é o trabalho, Freddy?
They've been selling them to the insurgents, Freddie. They'll be used to kill our own guys!
Se forem vendidos a insurgentes, Freddy, podem ser usados para matar os nossos próprios homens.
Stay with me, Freddie!
Freddy! Fica comigo!
Freddie.Stay with me, man.
Freddy!
It belonged to Freddie.
Era do Freddy.
"The Fabulous Freddy Fishing Rod."
"A Fabulosa Cana de Pesca Freddy."
Let me ask you a question, freddy, and please be honest.
Deixe-me fazer uma pergunta FREDDY, E por favor seja honesto.
So, what are we talking, Freddy Krueger here?
Então do que estamos a falar, do'Freddie Krueger'?
You look great, I like the whole Freddy Krueger look, I love that sweater on you,
Gosto desse look Freddy Krueger. O pulôver ficou óptimo.
Not even Freddy Krueger would do this shit to you,'cause that is my woman!
Nem o Freddy Krueger se atreveria a fazer algo assim. Esta é minha mulher.
- Freddy Bismark.
- Freddy Bismark.
I had to find Freddy Bismark.
Tinha de encontrar o Freddy Bismark
I found Freddy Bismark where all high-school graduates go on to live in infamy.
Encontrei o Freddy Bismark onde todos os graduados de Liceu vão para viver em infâmia
If Freddy Bismark didn't frame Paul, then maybe the girl problem was behind it.
Se o Freddy Bismark não tramou o Paul, talvez o problema com a rapariga estivesse por trás
Someone tells him about Freddy Bismark.
Alguém lhe fala sobre o Freddy Bismark.
Freddy DeValla?
- Freddy DeValla?
MARISKA : That is Freddy.
- É o Freddy.
So, you're Freddy DeValla, her agent?
- É Freddy DeValla, o agente dela?
Listen, if your intention was to frighten me into writing some fat check, you miscalculated, Big Freddy.
- Oiça. Se a sua intenção era assustar-me para passar um cheque chorudo, pensou mal, "Big Freddy".
You take enough of it with practice, you become a regular Freddy Krueger.
Tiras o suficiente, com prática suficiente e podes tornar-te autêntico Freddy Krueger.
Look, Freddie, the eating is the thing.
Prometeram-me. Freddy, o problema é a comida.
Last time Freddie Rumsen had a cup of coffee, it was one of five being poured down his throat by a cop.
Da última vez que o Freddy Rumsen bebeu café, era um dos cinco que um polícia lhe enfiava pela goela abaixo.
Freddie Rumsen's office has been vacant for some time.
O escritório do Freddy Rumsen está vazio há algum tempo.
Isn't that Freddie's bar?
- Não é o bar do Freddy?
Freddie and I work together.
Eu e o Freddy trabalhamos juntos.
Freddie.
- Freddy?
Dress rehearsal, Freddie.
Ensaio geral, Freddy.
Then I throw it to you, Freddie.
- Então, passo-o a ti, Freddy.
Thank you, Freddie.
- Obrigado, Freddy.
Freddie?
Freddy?
Freddie, do you have another pair of trousers here?
Freddy, tens outro par de calças?
We'll tell them Freddie's sick.
Dir-lhes-emos que o Freddy está doente.
Someone tell Freddie's girl it's cancelled.
Digam à secretária do Freddy que foi cancelado.
Hello, Freddie.
- Olá, Freddy.
Freddie, it's over.
Freddy, já passou.
We were on the launch pad yesterday for Samsonite, and Freddie Rumsen pissed his pants.
Estávamos prestes a apresentar a campanha da Samsonite quando o Freddy Rumsen mijou as calças.
Of Freddie Rumsen?
- Por parte do Freddy Rumsen?
He's been gunning for Freddie since day 1.
Tomou o Freddy de ponta desde que chegou.
I thought I was gonna perform a full Freddie Rumsen.
Pensei que ia fazer uma à Freddy Rumsen.
Freddie had a bad day.
O Freddy teve um mau dia.
Freddie, we've reached a decision.
Freddy, tomámos uma decisão.
Freddie, my father would have fired you for this.
Freddy, o meu pai ter-te-ia despedido por isto.
It's the best thing, Freddie.
É melhor assim, Freddy.
I got you, Freddie.
Deixa estar, Freddy.
So Freddie doesn't drink coffee.
Então, o Freddy não bebe café.
What the hell, Freddie?
Freddy? - Mas que raio, Freddy...?
Too bad Freddie made his donation yesterday.
- É pena o Freddy ter doado ontem.