Friggin translate Portuguese
866 parallel translation
Blow his friggin'head off.
Rebenta-lhe com os miolos.
This friggin'thing is warped.
Esta porcaria está estragada.
Well, then, why don't you get your friggin'feet off the stage?
Então, vê se tiras as patas de cima do palco.
" Ain't it a friggin'shame?
Não é de lamentar
I don't believe this. I don't friggin believe this!
Não acredito nisto.
- We are winning'the friggin'game!
- Estamos a ganhar a treta do jogo.
I do not believe my friggin'eyes.
Não acredito no que os meus olhos vêem.
What makes being faithful the greatest friggin'virtue in the world?
O que faz da fidelidade a maior virtude no mundo?
They don't want you doing anything here, but time... Hard friggin'time.
Não te querem a fazer nada senão a passar o tempo, e a passá-lo da maneira pior.
And I'm not going to listen to any more of your cabalistic, quantum, friggin', dumb, limbo mumbo jumbo!
E não vou ouvir mais essas tolices... cabalísticas, quânticas, e sei lá mais o quê!
I hate to break this to you, but you're out of your friggin'mind.
Odeio dar-te esta notícia, mas estás completamente passado da cabeça.
Lawrence ofA friggin'rabia, I don't know, this is crazy.
Isto é de loucos...
- I'd like to get inside his friggin'lunchbox.
- Quero entrar na geleira dele.
Mr. Smith or friggin'Jones, or whatever your name is!
Estou a falar contigo, Sr. Smith, ou Jones, ou seja lá qual for o nome!
Mr. Smith or friggin'Jones.
É toda tua, Sr. Smith ou Jones.
I mean, is it against the law to dig a friggin'hole in the desert? Is it a crime to have a lunchbox and thump dingoes?
Será ilegal escavar um buraco, ter uma geleira ou agredir dingos?
Falls on her back, legs up. Ready to give a good whack to the first Tom, Dick. Or friggin'Harry that comes along.
Deita-se e abre as pernas para o primeiro Tom, Dick ou Harry que aparece...
This friggin'soccer game.
Este maldito jogo de futebol.
Thanks to you, we're a friggin'genius!
Graças a você, sou um grande génio!
Keep your friggin'jewel.
Fiquem com a jóia.
He goes friggin'nuts!
Ele passou-se da cabeça.
So he kicks in the friggin'TV screen. Now...
Começou a dar pontapés no maldito televisor.
BRING ME THAT FRIGGIN'KNIFE.
Traz aqui a faca.
- Friggin ´ basketball.
- Do maldito basquete.
She's a friggin'suspect.
Ela é uma suspeita. Vai-te embora.
He looks friggin'dead.
Parece que está morto.
I'm breaking my friggin'neck for you.
Eu quebro meu pescoço por você.
We can make it on friggin'fumes.
Podemos ir com a reserva.
So we're doing this job on 60th and 3rd big friggin'ballbreaker of a job, right?
Nós estávamos a trabalhar na rua 60 com a 3. Um trabalho de nos dar cabo dos tomates.
It's a friggin'nightmare.
É um pesadelo.
Friggin'brats.
Malditas fedelhas.
One more friggin'day, I'll be ready for the funny farm... with these people.
Quase morri cortando a grama... mas estava quase encerrando o dia... e a última casa era a do cretino do Manganelli. Não.
You're never gonna friggin'make it!
Não vão conseguir!
There's only seven of the friggin'things left, then we're done with them.
Já só faltam sete e acabamos.
What's that make us, the friggin'Comanches?
E nós somos quem, os Comanches?
This is a cartoon, not a friggin'Oprah Winfrey Special.
É só um desenho, não é a Oprah Winfrey.
Friggin'bank deserves to get robbed.
O maldito banco merece ser roubado.
WHERE ARE HER FRIGGIN'CLOTHES?
Onde está a merda da roupa dela?
It'll be like a big, blond Sputnik crashing right down on his, whew, friggin'head.
Vai ser como um Sputnick a rebentar-lhe na cabeça.
Who's Lady Farthingdale, you friggin'fop?
E quem é a senhora Farthingdale?
Straightening up this friggin'mess, is what I'm doing.
A limpar esta porcaria, é o que estou a fazer.
I didn't push her down that friggin'staircase.
Não a empurrei daquelas malditas escadas.
Friggin'little bastards.
Miúdos sacanas.
Friggin'yahoos.
Malditos selvagens!
WHERE ARE HER FRIGGIN'CLOTHES?
De certeza que não há interesse num joguinho de Blackjack...? Vegas é para otários!
Friggin, faggot.
Maricas do raio.
Climbing the friggin'walls.
- A subir pelas paredes.
I got money on this friggin'game!
Dez a cinco!
I never saw one friggin'rat. Not one.
Artie, vai levar Linda para o casamento ou ainda estão brigados?
I would friggin'well say so!
O estupor está mesmo.
They've taken my friggin'car!
Levaram a droga do meu carro!