Frio translate Portuguese
15,813 parallel translation
You are perpetrating a cold, calculated, well-organized urban genocide on all of my people up here and then you got the balls to come walking in here and tell me that I need to get my act together- -
Estão a cometer um genocídio urbano frio, calculado e bem organizado da minha gente aqui e ainda tem a lata de entrar aqui e dizer-me que tenho de melhorar o meu esquema.
"Your heart's turned cold."
"O teu coração ficou frio."
Perhaps you didn't want him to feel cold.
Talvez não tenhas querido que ele tivesse frio.
It doesn't get cold, doesn't feel ashamed... doesn't feel a solitary thing that we haven't told it to.
Ele não tem frio. Não se sente envergonhado. Não sente uma única coisa que não lhe tenhamos dito para sentir.
You must be cold.
Deves ter frio.
- It's so that he doesn't get cold
- É para não apanhar frio.
We're gonna go somewhere... cold.
Vamos para algum sítio... frio.
Changing the subject, is it cold in Teruel?
Mudando de assunto, está muito frio em Teruel?
What, you're just gonna let that coffee get cold?
Vais deixar o café ficar frio?
I almost froze to death.
Quase morria de frio.
Show me one historian who has not broken into a cold sweat at the thought of undergoing similar treatment.
Mostra-me um historiador que não tenha suado frio com o pensamento de ser submetido a um tratamento semelhante.
To me, A cold-blooded killer.
Para mim, é um assassino a sangue frio.
And your bodys like hot and cold at the same time and...
E sentes frio e calor ao mesmo tempo.
I'll make some iced tea.
Faço chá frio.
Harry up and let me in, it's cold outside.
"Harry up" e deixa-me entrar que está frio.
It's so cold.
É frio.
Hey, it's cold out here.
Está frio aqui.
You'll be like, "Oh, shit, it's cold in Pluto!"
Seria do tipo, "Oh, merda, está frio aqui em Plutão!"
This isn't a layer of frostbite.
Isto não é uma camada de queimadura de frio.
You, too.
Dá um grito se estiver frio.
You can't be cold with one shoulder.
Não podes sentir frio com só um ombro.
" Would I like it iced or hot?
"Gostaria dele quente ou frio?"
Icy hot.
Quente frio. "
Aren't you cold?
Não estás com frio?
It's cold out here.
Está frio.
Shaw's trail's cold, but John's isn't yet.
O trilho da Shaw está frio, mas o do John ainda não.
It's kind of cold in here.
Está um pouco frio aqui.
" What if it's cold or lonely?
" E se for frio ou solitário?
What's the only way to fight cold?
Qual é a única forma de combater o frio?
That night, it was so cold, one of our horses froze to death.
Naquela noite, fazia tanto frio que um cavalo nosso morreu congelado.
Warm or cold-blooded?
De sangue frio ou quente?
Cold!
Frio.
- It was cold where I slept.
Era frio onde eu dormia.
So I... I like cold stuff in the cold.
Quando está frio, gosto de coisas geladas.
Didn't get warm when I was cold.
Não me aquecia quando tinha frio.
- Oh, that's why it's so cold.
- É por isso que está tanto frio.
They were too big and I felt myself go under and it got so dark and black and cold, and then suddenly, I was outside of my body.
Eram demasiado grandes e senti-me a afundar e tornou-se muito escuro, negro e frio, e de repente eu estava fora do meu corpo.
And then I feel the cold metal of a blade pressed against my throat.
E depois sinto o metal frio de uma lâmina pressionada contra a minha garganta.
It's so cold that I can't speak. Again!
Está tão frio que eu não posso falar, outra vez!
Maybe I deserve to die but I don't think you want to go through the rest of your life knowing you murdered an unarmed man in cold blood.
Talvez eu mereça morrer, mas não acho que queiras passar o resto da tua vida a saber que mataste um homem desarmado a sangue-frio.
Trees and cold.
Só árvores e frio.
With the cold, you will not feel it.
Não vais sentir com este frio.
Now you do not even feel the cold.
Agora já nem o frio sentes.
- Cold dead?
- Morre de frio?
They throw them away, and then the cold gets to them.
Deitam-nas fora e depois morrem de frio.
Yeah? You're cold, you're damp... and hungry.
Tens frio, estás molhado, tens fome...
I'm not really dressed for 20-degree weather, and it's even colder where Alex has stopped.
Não estou nada vestida para um tempo de 20 graus, e é ainda mais frio onde a Alex parou.
Because he's cold. Okay.
Está com frio.
"the cold wind blows."
O vendo frio sopra
The world is a cold place.
O mundo é um lugar frio.
RUNNING WATER
Está muito frio, devem estar enregeladas.