Funky translate Portuguese
757 parallel translation
One was wearing a funky plaid coat. Other one was sharp.
Um deles trazia um casaco de xadrez e o outro estava todo janota.
It's not awful, it's just funky.
Não é tão terrível. É diferente.
And there's one hip, thick, hunky, funky boogie.
E um chaval, burro, chunga e escarumba.
Playin'all them funky barrooms And drinking'more than I can stand
A tocar em muitos bares e a beber mais do que posso aguentar
Don't give me any more "furtherfore" or "whereover"... or any more of that funky-ass bullshit!
Não me venhas com mais dessas merdas!
And you ever notice like you'll be the only nigger someplace and you go with white people, they be funky.
Os brancos são engraçados. Já repararam que, se são o único preto num lugar, vão ter com os brancos e eles são descontraídos, certo?
" Hey funky mama, save those whales
Ei, mamã Salve as baleias
" Save those big, fat, funky whales
Salvem as grandes baleias
" You think I'm funky for wanting to shoot all the seals
Se acha estranho matar as focas
Do you think they're doing something, you know... funky over there?
Será que estão a fazer, sabes, algo estranho ali?
B.A., can't you get anything with some funky kind of sound on this thing?
BA, não tens uma musiquinha melhor?
Too funky, just Rock will do
Grande demais. Rocha é suficiente.
Now here's a funky beat
Eis o funky sound..
Ain't it funky now?
Já estás a sentir o funk?
Do I feel funky!
Sinto-me tão mal!
Funky fuckin'neighbourhoods.
Vem por aí, a "chatear" o caralho dos vizinhos.
I made sure of that. lt's a funky high!
Fiz por isso. É uma pedra funky!
Well, i suggest we call it "the funky alf."
Então, sugiro que chamemos "O Alf Dançarino".
Man, that was funky.
Meu, esta foi fixe.
Oh... groovy, funky Channel 27.
Os doidivanas do Canal 27...
Some goddamn funky rat hole.
Num ninho de ratos.
All I saw was an old man with a funky hand.
Só vi um velhote com a mão a apodrecer.
But what's really awful, man, is you see a young brother... with this cheap, imitation electroplated gold crap around their necks, and it breaks out in this funky green rash... with these bumps and shit.
Mas o que é realmente horrível, meu, é ver um jovem irmão, com estas imitações baratas de ouro no seu pescoço, e que causam irritações verdes, ficam com marcas e tal.
Take that funky gold off your necks, and put it on the table right now!
Tirem esse ouro ridículo do pescoço, e metam em cima da mesa, imediatamente!
This is Army Specialist First Class Doug Ledhart with the music tonight and here's Wilson Pickett with "Funky Broadway."
Este é o especialista de primeira classe do exército Doug Ledhart com a música desta noite e aqui está Wilson Pickett com "Funky Broadway."
Go back there, strip naked, and gyrate to funky cold medina?
Ir até lá, tirar a roupa e girar com a Funky Cold Medina?
[FUNKY ROCK MUSIC PLAYING] Happy birthday, Peggy!
Feliz aniversário, Peggy!
I suddenly feel the need to strut my funky stuff.
De repente sinto uma vontade de dançar.
I know it sounds like a funky club for podiatrists... but I ´ ve been speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent of a secret band of ninja thieves... who once operated in Japan.
Eu sei que parece um clube para podiatristas... mas andei a falar com um monte de americanos-japoneses... nos últimos dias e dizem que a nossa recente onda de crime... é o renascer de um grupo secreto de ladrões ninjas... que já estiveram no Japão.
But we were just starting to get funky.
- Mas, Spencer... Estávamos a começar a ficar... maraditos.
Come on, Ash. Rock this funky joint, baby.
Dança esse funky, querida.
Play that funky music, white boy! "
Toca aquela música funk, moço branco! "
This thing about to happen here is really funky.
Isto que está prestes a acontecer. Isto é uma loucura.
Look at your funky, black ass.
Olha só para o teu jeito.
There's a funky Karma here, man. Is this a joke?
Há aqui um karma esquisito, meu.
You people are sick, wicked, funky, misanthropic, codependent animals!
Vocês são doentes, maus... aterrorizantes, insociáveis, não passam de uns animais.
They had this on the jukebox... in that funky little bar in Mexico.
Esta música nós escutamos numa jukebox em creme, no México.
And I thought Carlton's come-on lines were funky.
E eu que achava estranhas as frases de engate do Carlton.
Yo, the funky Fresh is back in the flesh with a vengeance, homes.
O príncipe moderno e porreiro voltou em força, malta.
Now play that funky lip music, white girl.
Agora toca essa música funky com os lábios, branquela.
But I've got some funky friends.
Mas eu tenho uns amigos estranhos. Fixe!
All funky and warm.
Toda desgrenhada e quente.
See, you guys look at me, you see the backwards hat... the funky outfit and you say, "This guy's a chump."
Vocês olham para mim, vêem o boné para trás, as meias cinzentas, a roupa esquisita e pensam : "Este tipo é um idiota."
Y ou know that funky smell coming from the basement?
Sabes aquele mau cheiro que vem da cave?
I haven't felt this way since "Funkytown."
Não me sinto assim desde a festa "Funky".
( funky music ) [Man] Come back here you spaghetti head!
Volta aqui, palerma!
( funky twangy music ) It's closed.
Está fechada!
( funky music )
- Bugsy, sabes o que és?
You will just funky I'm looking at you!
Que queres fazer?
That funky music will drive us till the dawn.
Essa música animada que nos embala até a madrugada.
♫ funky and mysterious ♫
OBRIGADO POR NOS VISITAR