Furniture translate Portuguese
2,649 parallel translation
You selling lawn furniture and crack?
Vendes mobília e droga?
Come on, I'm the co-owner of Branchville Lawn Furniture, man.
Sou o co-proprietário do Mobiliário de Jardim Branchford.
I'm actually not a part owner of the lawn furniture store.
Não sou co-proprietário da loja das mobílias de jardim.
We got an offer on the house... furniture, cars, everything as-is.
Temos uma oferta pelo recheio da casa, móveis, carros, tudo.
We have everything, but the furniture and the dog.
Temos tudo, excepto a mobília e o cão.
Julia used to buy our furniture.
A Júlia é que comprava os nossos móveis.
Look, do I need to go to therapy just to get some furniture for this place?
Olhe, será que tenho que fazer terapia só para escolher os meus móveis?
Get off the furniture!
Saiam de cima da mobília!
- Get off the furniture!
- Saiam de cima da mobília!
- You're on the furniture!
- Tu é que estás em cima da mobília!
- You're on the furniture!
- Tu é que estás!
They've taken everything in a pickup Grandma, furniture, books.
Levaram tudo numa carrinha a avó, os móveis, os livros.
I never thought of you as lacking in ambition. But perhaps you're content with moth-eaten afghans and secondhand furniture.
Nunca achei que te faltasse ambição, mas se calhar contentas-te com cobertores comidos pela traça e mobília em segunda mão.
- A month? - And you still haven't got new furniture?
E ainda não tens mobília nova?
Grand furniture, crystal vases, oil paintings, tailored suits.
Mobílias magníficas, jarras de cristal, quadros a óleo, fatos por medida.
Buy some furniture or admit that you're empty inside.
Compra alguma mobília... ou admite que és vazio por dentro.
You give them money, they give you furniture.
Dás-lhes dinheiro, dão-te mobília.
What did you do with the furniture?
O que fizeste com a mobília?
You made one phone call to Economy Furniture Supply.
Fizeste um telefonema para... o fornecimento de mobília económica.
Step inside one furniture store and find one thing you like.
Entra numa loja de mobília e compra uma coisa que gostes.
It's furniture.
É mobília.
You're pacing my office'cause you're buying furniture? No.
Andas a passear no meu escritório porque foste comprar mobília.
I'm pacing your office because I'm physically incapable of buying furniture.
Não, estou a passear no teu escritório porque fui fisicamente incapaz de comprar mobília.
I know it's hard to believe, but you know what says even more about who you are than your furniture?
Sei que é difícil de acreditar, mas sabes o que diz mais sobre quem és sem ser a tua mobília?
The fact that you are letting House tell you how to buy furniture.
O facto de deixares o House dizer-te como comprar mobília.
Where's all the furniture?
Onde está toda a mobília?
Ah! I just destroyed every stick of furniture in my room!
Acabei de destruir toda a mobília do meu quarto!
Like what, restoring furniture?
Como o quê, arranjar móveis? Não me digas que tenho de me manter nos eixos.
It seems our boy was restoring furniture for them during his stay.
Parece que o rapaz estava a restaurar móveis. Quando tu estavas lá.
Building a mammoth is a bit like building mail-order furniture. Suppose someone sent you a chair, but it came in many pieces. And they forgot to include the instructions.
Quando uma memória precisa trafegar através do nosso cérebro, a PKMzeta abre o caminho, fazendo a memória chegar ao armazenamento de longo prazo.
Has she started selling the furniture yet?
Ela já começou a vender a mobília?
- Watch the furniture.
- Cuidado com a mobília.
You're like a piece of, um... deadly furniture.
És como um pedaço de, hum... mobília podre e morta.
Did you just call me deadly furniture?
Acabaste de me chamar mobiliario podre?
The furniture's damaged.
A mobília está estragada.
Think of the savings on furniture polish and tech support.
Pense só no que se poupa em polimento de mobília e apoio técnico.
Those stools are our only furniture.
Aquelas bases são apenas mobília.
All the furnishings were hand made by a real furniture maker.
Os móveis foram feitos à mão por um fabricante de mobílias verdadeiro.
Yeah, like the ceiling furniture.
Sim, como a mobília do telhado.
What about the furniture and the debts?
E as mobilias e as dividas?
And as for the furniture, I never liked it in the first place.
Quanto à mobilia eu nem sequer gostava dela.
Uh, furniture falling over, Dishes flying off the shelves, Doors slamming...
A mobília caía, os pratos voavam das prateleiras, as portam fechavam com força...
There was noises, furniture moving, Things breaking. Aah!
Haviam barulhos, mobília a mover-se, coisas a partirem-se...
First, when I was at your house... I liked the rearrangement you and Bonnie did with your furniture.
Primeiro, quando estive em tua casa esqueci-me de dizer o quanto gostei da nova decoração da sala.
We, uh, manufacture wooden furniture.
- Fabricamos mobília de madeira.
You totally missed it. We moved all the furniture from Principal Dugan's office to the cafeteria.
Mudámos todos os móveis da sala da directora para o refeitório.
I think he got hit by some falling furniture.
Acho que ele bateu nalgum móvel caído.
Crappy furniture, brand-new TV.
Móveis maus, TV nova.
I've already sold off half the furniture to pay the property taxes.
Já vendi metade da mobília para pagar o imposto imobiliário.
Hit a bunch of outlet stores, and furniture shop with all the guys that I don't meet.
Vou a montes de lojas de decoração e de mobiliário com todos os tipos que não cheguei a conhecer.
Where she owns her own eclectic hard metal furniture shop.
É dona da sua própria loja de móveis ecléticos de metal.