Get away from the window translate Portuguese
107 parallel translation
Can you get away from the window?
Podes saír da janela?
Get away from the window.
Sai da janela.
Get away from the window.
Não! Afasta-te da janela.
Get away from the window!
Vamos, meninas, vamos.
I would get away from the window.
É melhor afastares-te da janela.
Get away from the window,
Não te chegues à janela.
Get away from the window! They`ll kill you!
Saia da janela, eles vão te matar!
Get away from the window!
Afasta-te da janela!
Marty, will you get away from the window!
Marty, afasta-te da janela!
Get away from the window, Marc. Get away from the fucking window!
Afasta-te da janela.
Get away from the window!
Afaste-se da janela! Ammi
Get away from the window.
Afasta-te da janela!
Get away from the window.
Afasta-te da janela.
Get away from the window.
Saiam da janela.
- Get away from the window!
- Sai do pé da janela!
Get away from the window!
Afastem-se da janela! Afastem-se da janela!
- Get away from the window,
Tira-me daqui para fora.
Look - Get away from the window.
Afasta-te da janela!
LAPD! Get away from the window!
Polícia de Los Angeles.
Get away from the window.
Afaste-se da janela.
- Get away from the window.
- Afasta-te da janela.
Hey! - Get away from the window!
- Hei, afaste-se da janela.
Get away from the window.
Afastem-se da janela.
- Get away from the window!
- Afasta-te da janela!
- Get away from the window!
- Sai de ao pé da janela!
Roger, get away from the window!
Roger, afasta-te da janela!
- Get away from the window.
- Afastem-se da janela.
Get away from the window, Hugo.
Afasta-te da janela, Hugo.
Get away from the window.
- Afastem-se da janela. - O quê?
Amber, get away from the window.
Amber, longe da janela.
Get away from the window!
Afastem-se das janelas!
Francis! Get away from the window!
Francis, afasta-te da janela!
Can you please get away from the window?
Podes afastar-te da janela, por favor?
Got to be some kind of threat. Otherwise, why you telling me to get away from the window?
Teve de haver alguma ameaça, senão não mandava afastar da janela.
Let's get away from the window.
Vamos afastar-nos da janela.
Get away from the window, please.
Afasta-te da janela, por favor.
Okay, get away from the window.
Afasta-te da janela.
Ephus wasn't there, but Aunt Innie said if you get her a blueprint of the courthouse, he'll pull his half-ton under the window and you're just a manure ride away from freedom.
O Ephus não estava, mas a tia Innie disse que, se lhe levares uma planta do tribunal, ele põe o camião por baixo da janela, e basta que saltes para o estrume para recuperares a liberdade.
- Get away from the window.
- Afaste-se da janela.
Mom, get him away from the window.
Mãe, afasta-o da janela.
Get away from the window.
- Afasta-te da janela.
Step away from the window and you won't get hurt.
Afaste-se da janela e não se magoará.
- Karen, get away from the window.
- O professor está contigo?
Get away from the window!
Vamos para cima!
Just stay away from the window and get in the middle- -
Afasta-te da janela e vai para o meio...
And then we can get everybody away from the window.
Depois, podemos afastar todos da janela.
- Get the baby away from the window.
- Afasta o bebé da janela.
- What? - Get away from the bloody window.
- Afastem-se da janela.
Get down, away from the window.
Desça, longe da janela.
- Get her away from the damn window.
- Afasta-a da maldita janela.
Get away from the window!
Afaste-se da janela!