Get back in your car translate Portuguese
138 parallel translation
Get back in your car.
Volta para o carro.
Get back in your car, sir.
Não! Holly!
- Get back in your car.
Volte para o carro.
Charlie, you get back in your car and you go back home.
Charlie, mete-te no carro e volta para casa!
Get back in your car!
Voltem pro carro!
Get back in your car, Then drive 9 more miles to the neon sign That says "steroids on tap."
Voltem para o vosso carro, e guiem mais 14 quilómetros até um letreiro que diz : "Sem Reembolso".
- Get back in your car, sir!
- Volte para o carro!
Dad! Get back in your car.
Volta para o carro.
Why don't you get back in your car?
Porque não volta para o seu carro?
Turn around, get back in your car.
Dê meia volta, entre no carro.
You oughta get back in your car and go about your own business.
Meta-se no seu carro e cuide da sua vida.
I ask you to turn around and get back in your car.
Dêem meia volta e entrem no carro.
Turn around, and get back in your car.
- Dá meia-volta e mete-te no carro, Joe.
You'd better get back in your car.
Quero dizer que é melhor voltar para o seu carro. Temos um acordo?
So just get back in your car, and get the fuck back down south.
Mete-te no carro e volta para o Sul.
- What you oughta do is get back in your car, - Mm-hmm. Fix your hair a couple hundred more times...
Precisas é voltar pro teu carro, e ajeitar o cabelo mais umas cem vezes...
Ma'am, you need to get back in your car, please.
Senhora, tem de voltar para o seu carro, por favor.
You better back the fuck up and get back in your car... before you get beat down.
É melhor entrares na merda do teu carro... antes que apanhes.
Get back in your car before someone gets hurt.
Volta para o teu carro antes que alguém se magoe.
Mr. butler, I know you're upset, but I want you to turn around, get back in your car, and let us do our job.
Butler... Sei que está perturbado, mas quero que entre no seu carro e nos deixe fazer o nosso trabalho. - Onde está ele?
- Get back in your car, go for a ride.
Volta para o teu carro, vai dar uma volta.
Why don't you go get back in your car, and eat a dozen donuts.
Por que não volta ao seu carro e coma uma dúzia de rosquinhas?
Get back in your car!
Volta para o teu carro!
- You get back in your car right now.
Volte para a sua carrinha!
Now, why don't you get on back in your car and get out of my garage?
Agora, por que não pega no seu carro e sai da minha oficina?
Get in the back of your car and get dressed.
Vai ao teu carro e veste-te.
Well, what the fuck you chasing the rabbit back that way! Get your ass in the car, shit!
Por que raio segues o coelho por esse lado?
- Get back in your fucking car!
- Volta para o carro!
If you want your meal ticket back, get in the car or otherwise the deal is off.
Se queres o teu ganha-pão de volta entra no carro, caso contrário não há negócio.
Go back and get in your car.
Volte para o seu carro.
Anyhow, so we're driving around in your car and I had no idea how to get the money to get your magazines back.
Seja como for, íamos no teu carro e não fazia ideia de como arranjar dinheiro para recuperar as tuas revistas.
Step back and get in your car, please.
Chegue-ee para tras e volte para o seu automovel, por favor.
So now, I want you to turn your sway-backed little self around on those Robert Clergerie knockoffs and get back in this car.
Por isso, dá meia volta a esse corpinho bamboleante, nesses sapatos de marca falsos, e mete-te no carro.
Look, I dropped a videotape in your car yesterday... and I have to get it back.
Olha, eu deixeu cair a cassete no teu caro no outro dia... e tenho de a ter outra vez.
Get your butt back in that car, you drive over and see'em,... and then maybe we'll talk.
Mete esse cú no carro, vai vê-los e talvez depois... talvez depois possamos falar.
Get your ass back in the car, pimpy.
Bota este rabo de volta no carro, gigolo
Get your ass back in the car!
Volta para o carro!
Richard, get your sister back in the car now.
Richard, leve sua irmã de volta pro carro.
Get back in your overturned car.
Volte para o seu carro tombado.
You look me in the eye and tell me that sometimes you don't wanna get in your car and just start driving and never look back.
Olha-me nos olhos e diz-me que, às vezes, não queres meter-te no carro e partir sem nunca olhares para trás.
Fucking's in the back of a rental car when your woman's going, "Come on, get some!"
Não vos avisam que as mulheres casadas não têm rata. Mulheres casadas têm vaginas.
- Get your ass back in the car.
- Volta para o carro!
Why don't you get back in your clothes, back in your car and back on the highway.
Porque não se vestem, se metem no carro e voltam à auto-estrada?
Dylan, go get in the car, and I'll take you back to your mom.
Dylan, entra no carro, vou levar-te à tua mãe.
- Please go to your car. Get back in.
- Vá para o seu carro, por favor.
The best thing for you to do... ... is get in your car, go back where you came from, put this behind you.
O melhor que tens a fazer é entrar no teu carro, voltar para onde vieste e esquecer isto tudo.
[Police ] You need to get back in your car and keep moving. [ Alex ] Really? [ Police] Yes.
É um ataque terrorista de falsa bandeira 11 / 9 é um trabalho interno.
Yes, sir. Movies, dinner, get her in the back seat of your car. I don't care.
Cinema, jantar, leva-a para o banco de trás do carro.
Get her in the back seat of your car.
Mete-a no banco traseiro do teu carro.
Fifty years from now, when you're looking back at your life, don't you want to be able to say you had the guts to get in the car?
Quando recordares a tua vida, não vais querer dizer que tiveste coragem para entrar no carro?
Get back in the car and lock your door.
Volta para o carro e tranca a porta.