English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get him off of me

Get him off of me translate Portuguese

86 parallel translation
Get him up, get him off of me!
Segura-o, tira-o de cima de mim!
- Get him off of me!
Tirem-no de cima!
Get him off of me!
Tirem isso!
Get him off of me!
Tira-o daqui!
Get him off of me!
Me ajude! Tranque o local!
Get him off of me!
Levanta-o, levanta-o!
- Get him off of me!
- Tirem-mo de cima!
Get him off of me!
- Me larguem!
Get him off of me!
Tirem-no daqui.
Somebody, get him off of me.
Tirem-no daqui.
Hey, get him off of me!
Hey, tirem-no daqui.
Get him off of me!
Tirem-no daqui!
Get him off of me.
Tirem-no de cima de mim.
Get him off of me!
Sai de cima de mim!
Get him off of me!
Sai! Tirem-no de cima de mim!
- Get him off of me.
Tira-o de cima de mim.
- Get him off of me!
- Tirem-no de cima de mim!
- Get him off of me!
Tira-o de cima de mim!
Get him off of me.
Tira-o daqui.
Get him off of me, come on!
Tira-o de cima de mim, vamos!
Get him off of me!
Tirem-mo de cima de mim!
Get him off of me now!
Tira isso de mim, agora!
Just get him off of me.
Diz-lhe para me deixar.
You have to keep Santa Anna off the back of my neck until I can get in shape to fight him.
Têm de afastar o Santa Anna de cima de mim - até poder lutar contra ele. - Está a mandar-me...
Get him off of me!
Tira-o de cima de mim!
Yeah, get me off of him.
Sim, tira-o de cima de mim.
Get him off of me!
Meu Deus!
Yesterday, him and a cook were waiting for me to get off of work.
- Não o ouçam.
Help me get this off of him. Mr. P.'s a very rich and busy man.
Bobby, ajuda-me a tirar isto.
Just get him off of my back.
Veja se ele deixa de me chatear.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned around and I popped him.
Tentava eu tirar o Moose Skowron de cima de um dos meus companheiros, quando alguém me puxa por trás. Viro-me, e tumba.
Instead of me taking a walk and you stealing him you get out of my life, or I blow your head off!
Em vez de você seqüestrar meu filho... suma da minha vida, senão estouro seus miolos.
Let me get this off of him.
- Deixa-me tirar-lhe isto de cima.
I wanna make sure I get a hit off of him before the entrées come.
Quero certificar-me de que consigo alguma coisa dele antes das entradas.
- Get your black hands off of me! - Let go of him.
- Afasta as tuas negras mãos de mim!
- Get off him! - Get off of me!
- Fique atrás da grade!
You know, Viv there's a part of me that just wants to cut Rafi off and walk away from him because the closer that I get to him the more I realize that I am just one wrong step away from being where I used to be.
Sabes, Viv há uma parte de mim que quer cortar com o Rafi e afastar-me dele... É que quanto mais perto fico dele, mais percebo que estou a apenas um passo errado de voltar para onde estava.
- You ruined my life! You ruined my life! - Carl, get off of him!
Arruinaste-me a vida!
Get off of him!
Larga-me!
Use that cane on him and you'll get one hell of a smack off me.
Toque-lhe com esse bastão e dou-lhe um estalo que o cola à parede!
Get that pink ass suck-up off the field, just get him out of here!
Tirem-me essa mariquice cor-de-rosa do campo, tirem-no daqui para fora.
"Just say he slashed me first and jumped me and get him kicked off the team instead of me."
"Diz só que ele me atacou primeiro e saltou para cima de mim e sai ele em vez de mim."
The idea of some Red Cross guy running up to him, telling him he has to call his wife, he'd get pissed off.
Só a ideia de que um da Cruz Vermelha o vá contactar... para lhe dizer que volte para a sua esposa, mandava-me para o manicómio.
- Get him off of me!
- Tire-o de cima de mim!
Get off of me! Take him to Margaret!
Levei-o para a Margareth!
He took me back, but I think that he bumped Harry off, get him out of the way, so he could have me all to his self once again.
Aceitou-me de volta, mas acho que ele matou o Harry a sangue frio, tirou-o do caminho, para que me pudesse ter só para ele.
GET HIM THE FUCK OFF ME! PERIMETER OF LIGHT!
Tira-o de cima de mim!
Take a load off, I get comfortable, when out of nowhere, the front door opens and him and his friend come in.
Relaxei, acomodei-me, e é quando, de repente, a porta da frente abre e ele e o amigo entram.
I... if I knew his true identity, then every lowlife with high hopes of hurting him would come after me, and he would never put me in that kind of danger just to get a secret off his back.
Se eu soubesse a sua verdadeira identidade, todas as pessoas que o queiram magoar viriam atrás de mim, e ele nunca me colocaria nessa posição apenas para se livrar de um segredo.
I lust remember politely asking him, "Hey, get off of my girl."
Só me lembro de pedir-lhe educadamente, "larga a minha namorada."
The wounds are partially scabbed, and the color of the bruises tells me that they're days, if not weeks, old. No. You know, Jethro, the nature of this attack suggests someone who's not afraid to get close to their victim, and will stop at nothing to finish him off.
Jethro, a natureza deste ataque sugere alguém que não tem medo de se aproximar da vítima e nada consegue pará-lo até ele terminar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]