English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get it through your head

Get it through your head translate Portuguese

75 parallel translation
Get it through your head, King Westley and I are married!
Mete isto na cabeça, eu e o King Westley casámos.
Get it through your head.
Faça-me o favor.
You'd better get it through your head we ain't playing games.
É melhor colocar na cabeça que não estamos brincando.
- Get it through your head that nobody signs their name to a story that somebody else wrote.
- Mete na tua cabeça que ninguém assina o nome numa história que outro escreveu.
LOOK, CAN'T YOU GET IT THROUGH YOUR HEAD?
Não percebeu ainda?
Can't I get it through your head?
- Não os posso matar!
Can't I get it through your head?
Não consegues perceber?
When you English get it through your head that the German forces can land whenever and wherever we please, perhaps you will consider reasonable peace.
Quando vocês, ingleses, perceberem que os alemães podem desembarcar quando quiserem, talvez façam a paz.
Get it through your head, or you and me are both gone too.
Mete isso na cabeça ou tu e eu vamos à vida também.
Just get it through your head.
Tente entender.
But you have to get it through your head.
Mas mete uma coisa na tua cabeça.
Now how am I gonna get it through your head that you owe me, and I want to be paid.
Agora como é que vou fazer para meter na tua cabeça que estás em dívida para comigo, e quero ser pago por isso.
Get it through your head, high school is over.
Quando é que vais meter na cabeça, Blake, que o liceu acabou?
Get it through your head!
O que tens tu na cabeça?
Can't you get it through your head?
Não consegues meter isto na cabeça?
We don't belong here. Get it through your head.
Não pertencemos aqui.
- Get it through your head.
- Vê se aceitas, acabou.
Get it through your head.
Põe isto na tua cabeça.
Look, Kelso, you've gotta get it through your head :
Ouve, Kelso, tens que meter na tua cabeça :
When are you gonna get it through your head that your father is running for president of the United States?
Quando é que metes na cabeça que o teu pai se candidatou a presidente dos Estados Unidos?
Get it through your head.
Mete isto na tua cabeça.
Get it through your head, Scorpius. You will never get the wormhole tech from me.
Ponha na cabeça, Scorpius... nunca conseguirá a tecnologia do buraco de mim.
Well won't you get it through your head that he's gone?
Será que não te consegues perceber que ele desapareceu?
Look, will you get it through your head, I don't want you in my life.
Quer te colocar na cabeça que não te quero em minha vida?
When are you gonna get it through your head, Gina?
Quando é que vais entender, Gina?
Look, get it through your head.
Olha, vê se pões uma coisa na cabeça.
Get it through your head, man. The cavalry ain't coming.
Vê se percebes, homem, a cavalaria não vem aí.
Get it through your head. Mandy does not want to talk to you, okay?
Meta na cabeça que a Mandy não o quer voltar a ver.
When are you gonna get it through your head?
Quando é que vai meter isto na sua cabeça?
When Are You Gonna Get It Through Your Head?
Quando vais pôr isto na cabeça?
I just want you to get it through your head right now- -
- Só quero que metas isso na cabeça...
Get it through your head. I am not going to dinner!
Mete isto na cabeça : não vou jantar!
Okay? Let's get it through your head!
- Mete isso na tua cabeça!
Get it through your head.
Vê se te mentalizas disto.
Charlie, get it through your head.
Charlie, põe isto na tua cabeça.
Get it through your head.
Mete isso na cabeça!
Get it through your head!
Sai de perto de mim.
So get it through your head, kevin.
Então coloque isso na cabeça.
Get it through your head, Ivy... we're never gonna happen.
Coloca na tua cabeça, Ivy... "Nós" nunca vai acontecer.
Get it through your head.
Enfia isso na tua cabeça.
When are you gonna get it through your head?
Quando é que vais perceber isso?
Now, when are you gonna get it through your head, we have to bind the circle.
Ninguém se magoou. Agora, quando vais meter na cabeça que temos de fechar o Círculo?
When are you going to get it through your head?
Quando é que vais meter isto na cabeça?
Now, get it through your head, sweetheart.
Agora, põe isso na cabeça, querida.
Now I'm making it clear, so get it through your head.
Meta na cabeça.
Urko. can't you get it through your stubborn head... that if I wanted you dead, I could have shot you?
Não entende, seu "cabeça-dura"... que se eu o quisesse morto, eu já teria atirado?
Can't you get it through your thick head... that I don't want your company?
Maldição! Não consegues meter nessa cabeça dura que não quero a tua companhia?
Get it through your thick head.
Vê se te entra nessa cabeça dura.
Get it through your fuzzy head, okay?
Mete isso na tua cabeça encrespada, está bem?
How many of these interviews you gotta go on before you get it through your thick head they don't want you in that business anymore?
A quantas dessas entrevistas tens que ir antes de enfiares nessa cabeça oca que eles não te querem mais nesse negócio?
You need to get it through your pregnant head, There's no way you're getting in that photo Or back on the cheerios.
Tens de meter nessa cabeça grávida que não há forma de entrares naquela fotografia nem nas Cheerios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]