Get the fuck out of my way translate Portuguese
68 parallel translation
- Get the fuck out of my way.
- Sai da merda do meu caminho.
Get the fuck out of my way!
Saia do meu caminho!
Get the fuck out of my way!
Saia da porra da frente!
You get the fuck out of my way, you understand?
Sai da minha frente.
- Get the fuck out of my way.
- Sai da minha frente.
Get the fuck out of my way!
Mexe-te, puta! Sai-me da frente! Estão aos tiros lá em cima!
- Get the fuck out of my way.
- Sai do raio da minha frente.
Get the fuck out of my way.
Sai da merda do me caminho!
Just get the fuck out of my way.
- Desaparece do meu caminho.
Get the fuck out of my way, grandma.
sai do meu caminho, avozinha.
Get the fuck out of my way!
Saiam da frente do meu caminho!
Get the fuck out of my way, you bitch.
Sai da minha frente, cabra!
Now get the fuck out of my way, Duke.
Agora, saia da minha frente, Duke.
Get the fuck out of my way, Duke!
Saia da minha frente, Duke!
Get the fuck out of my way!
- Afasta-te da minha frente!
Get the fuck out of my way!
Sai da porra do meu caminho!
Get the fuck out of my way.
Saia-me já da frente.
Get the fuck out of my way!
Sai da frente, porra!
- Get the fuck out of my way!
- Desaparece da minha vista!
Now, both of you, get the fuck out of my way.
Agora, saiam da minha frente.
Get the fuck out of my way, okay?
Sai-me do caminho, pode ser?
So get the fuck out of my way.
por isso, sai da minha frente.
Get the fuck out of my way.
E saia da minha frente!
Get the fuck out of my way.
Sai do meu caminho.
Get the fuck out of my way!
Sai da minha frente!
Well, you're not my fucking mom, so get the fuck out of my way.
Você não é a minha mãe, portanto, saia da minha frente!
Get the fuck out of my way.
Sai da minha frente. Foda-se.
Get the fuck out of my way!
Sai da minha frente caralho!
Get the fuck out of my way!
Sai da merda do meu caminho!
Get the fuck out of my way!
Sai do meu caminho!
Just get the fuck out of my way.
Sai-me da frente.
Yeah, so take him to the Rock'n Roll Hall of Fame, but now, do me a favor, get the fuck out of my way?
Sim, leva-o para a Calçada da Fama do Rock, mas agora, fazes o favor de sair do caralho da frente?
- Get the fuck out of my way!
- Sai-me da frente!
But right now the smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Mas, para já... o melhor que tens a fazer pela tua carreira, é sair da merda do meu caminho.
Get the fuck out of my way.
Sai-me da frente, caralho.
Get the fuck out of my way!
Sai da minha frente.
Get the fuck out of my way.
- Sai do caminho, porra!
Get the fuck out of my way.
Sai da frente.
- Get the fuck out of my way.
Saiam-me da frente.
Now get the fuck out of my way.
Agora, desaparece-me da frente.
And my body said get the fuck out of the way.
"Sai-me do caminho!"
Get the fuck out of my way.
Saiam da frente.
- Get the fuck out of my way! - Don't fuckin'push me!
Sai da frente, porra!
Get out of my way, man. What the fuck is that?
Saia da minha frente, cara que merda é essa?
Get the fuck out of my way!
Saiam do meu caminho!
Get the fuck out of my way!
Não estou brincando!
I-It's my Tourette's. Get the fuck out of the way, man! Okay.
Estou a ficar enjoado desta condução todos os dias.
Federal Bureau of get-the-fuck-out-of-my-way.
FBI, saiam do meu caminho!
Get the fuck out of my way.
Desaparece da minha vida.
Help! Get the fuck... Get out of my way!
Saiam da frente!
Get the fuck out of my way.
- Sai do meu caminho!