Get the fuck out of the way translate Portuguese
135 parallel translation
Get the fuck out of the way, man!
Sai da frente, porra!
- Get the fuck out of the way!
- Saiam do caminho, raios!
Get the fuck out of the way!
Saia do caminho.
Get the fuck out of the way!
Saia da frente, foda-se!
Get the fuck out of the way!
Sai da frente!
Get the fuck out of the way!
Fora!
Get the fuck out of the way.
Desaparece-me da frente!
You, get the fuck out of the way!
Yo, desamparem a loja!
Get the fuck out of the way!
Sai da minha frente, foda-se!
Get the fuck out of the way. Move.
Sai da frente.
You get the fuck out of the way!
Sai da frente, porra.
- Get the fuck out of the way!
- Saiam da merda do caminho!
Get the fuck out of the way, cocksucker!
Raios, sai da frente, parvalhão!
Get the fuck out of the way!
Saia da frente, porra!
- Get the fuck out of the way!
- Sai da frente!
I-It's my Tourette's. Get the fuck out of the way, man! Okay.
Estou a ficar enjoado desta condução todos os dias.
- Get the fuck out of the way.
- Sai da merda do caminho.
And my body said get the fuck out of the way.
"Sai-me do caminho!"
- Get the fuck out of my way.
- Sai da merda do meu caminho.
Get the fuck out of my way.
Saiam da frente.
Get the fuck out of the way!
Saiam-me da frente!
Get the fuck out of my way!
Saia do meu caminho!
Get the fuck out of my way!
Saia da porra da frente!
You get the fuck out of my way, you understand?
Sai da minha frente.
- Get the fuck out of my way! - Don't fuckin'push me!
Sai da frente, porra!
- Get the fuck out of my way.
- Sai da minha frente.
Get the fuck out of my way!
Mexe-te, puta! Sai-me da frente! Estão aos tiros lá em cima!
- Get the fuck out of my way.
- Sai do raio da minha frente.
Get out of my way, man. What the fuck is that?
Saia da minha frente, cara que merda é essa?
Get the fuck out of the way!
Partida meio!
Get the fuck out of my way.
Sai da merda do me caminho!
Just get the fuck out of my way.
- Desaparece do meu caminho.
Now, get the fuck out of here, Wu, the back way, you understand?
Agora desapareça daqui, Wu, pelas traseiras, percebeu?
I could get a lot out of this with the press. But fuck that, because that way everybody gets defensive and nothing gets fixed.
Podia ter uma grande cobertura da imprensa, mas é melhor esquecer, senão, todos ficam na defensiva e nada fica resolvido.
Get the fuck out of my way, grandma.
sai do meu caminho, avozinha.
Get the fuck out of my way!
Saiam da frente do meu caminho!
Get the fuck out of my way, you bitch.
Sai da minha frente, cabra!
Get the fuck out of my way!
Saiam do meu caminho!
"Get the fuck out of our way."
"Foda-se, afasta-te do nosso caminho"
Get the fuck out of my way!
Não estou brincando!
Now get the fuck out of my way, Duke.
Agora, saia da minha frente, Duke.
Get the fuck out of my way, Duke!
Saia da minha frente, Duke!
Get the fuck out of my way!
- Afasta-te da minha frente!
Get the fuck out of my way!
Sai da porra do meu caminho!
Get the fuck out of my way.
Saia-me já da frente.
Get the fuck out of my way!
Sai da frente, porra!
So shut the fuck up and start suing,'cause that's the only way you're gonna get a fuckin'bean out of me.
Pois cala a boca e processa-me, só assim me consegues sacar algum!
- Get the fuck out of my way!
- Desaparece da minha vista!
Now, both of you, get the fuck out of my way.
Agora, saiam da minha frente.
Get the fuck out of my way, okay?
Sai-me do caminho, pode ser?
Fuck! Fucking get out of the way!
Saiam da frente.