Get the hell away from me translate Portuguese
120 parallel translation
Get the hell away from me.
Deixa-me em paz.
Now, get the hell away from me, you bastard.
Agora, deixe-me em paz, bastardo.
Get the hell away from me, okay?
- Sai-me da frente, sim?
Look, get the hell away from me, man.
Afastem-se de mim.
- Rick, get the hell away from me.
- Afasta-te de mim.
Get the hell away from me!
Fiquem longe de mim!
- ( slurs ) Get the hell away from me.
- ( pronúncias indistintas ) Consigam o inferno longe de mim.
Now, just get the hell away from me.
Agora, afaste-se de mim.
Get the hell away from me!
Afasta-te de mim!
- Get the hell away from me.
- Afasta-te de mim.
Get the hell away from me!
Afaste-se de mim.
You get the hell away from me.
Sai da minha frente.
- Get the hell away from me.
- Saia-me da frente!
Just get the hell away from me.
Desaparece da minha beira.
Why don't you just get the hell away from me, man?
Porque não te afastas de mim?
You will make an excellent mate. Get the hell away from me!
Afaste-se de mim.
Get the hell away from me.
Saia de perto de mim.
- Get the hell away from me.
- Afasta-te de mim!
Get the hell away from me, you punk-ass bitch!
Põe-te a mexer daqui para fora, maricas!
Get the hell away from me!
Afastem-se de mim!
Get the hell away from me!
Fica longe de mim!
Will you get the hell away from me?
Afaste-se de mim!
- Get the hell away from me!
- Deixe-me em paz!
You get the hell away from me!
Afastem-se de mim!
- Get the hell away from me!
- Afastem-se de mim!
- Get the hell away from me!
- Sai da minha beira!
Get the hell away from me!
Larga-me!
- Get the hell away from me.
- Chega-te para lá, que te dou.
- Get the hell away from me.
- Afaste-se de mim.
- Get the hell away from me
- Vão para o inferno, afastem-se de mim.
Get the hell away from me.
Desaparece-me da frente.
- You get the hell away from me.
- Afasta-te de mim.
Please get the hell away from me.
Por favor, desapareça da minha frente.
Get the hell away from me!
Afaste-se de mim!
You get the hell away from me, Cheryl Cox-Tiegs!
Você saia de perto de mim, Cheryl Cox-Tiegs!
Get the hell away from me!
Steve, a feira de ciências foi à meses atrás
Get the hell away from me!
És uma cabra inútil! Afasta-te de mim!
Get the hell away from me!
- Tim, ouve-me.
Get the hell away from me!
- Afastem-se de mim!
- Get the hell away from me!
- Saia de ao pé de mim.
Get the hell away from me.
Afasta-te de mim.
Get the hell away from me! I don't wanna talk to you!
- Desaparece da minha frente, não quero falar contigo!
ARLENE : Get the hell away from me.
- Largue-me já!
Just go, Tyler, get the hell away from me.
Vai-te embora, Tyler.
Will somebody get him the hell away from me?
Será que alguém levá-lo bem longe de mim?
Well, I wish she would, so we could get the hell away from you.
Bom, quem me dera que sim, para ficarmos bem longe de si.
My one saving grace, my one way out, is that if I play halfway decent in these playoffs, I can get a scholarship and get the hell away from both of those lunatics.
A minha única salvação, a minha única saída, se jogar mais ou menos decentemente nos playoffs, arranjo uma bolsa e posso afastar-me daqueles dois malucos.
- Get away from me, what the hell?
- Afaste-se de mim, meu! Mas que raio?
Get the hell away from me.
- Afasta-te de mim.
Get the hell away from me
Afasta-te de mim!
Man, get that the hell away from me!
Velho, afasta-te de mim!