Get us the hell out of here translate Portuguese
75 parallel translation
That's why you gotta get us the hell out of here right now.
É por isso que nos têm que tirar daqui já.
Get us the hell out of here!
Tira-nos daqui para fora!
- Get us the hell out of here.
- Tire-nos daqui!
- Get us the hell out of here.
- Leva-nos daqui.
- Lennier, get us the hell out of here.
- Lennier, tire-nos daqui para fora.
Get us the hell out of here!
Tirem-nos daqui!
... and get us the hell out of here...!
... para nos tirar daqui...!
( SINGING ) Get us the hell out of here
Tira-nos daqui para fora.
I'm going to try and get us the hell out of here.
Vou tratar de tirar-nos daqui.
Use the impulse engines. Get us the hell out of here.
Use os motores de impulso.
Tyr, give our regards to the than, transfer the records of what happened, and get us the hell out of here.
Tyr, dê os nossos cumprimentos aos Than, transfira os registros do que aconteceu, e tire-nos daqui para fora o mais rápido possível.
Don't worry about me, just get us the hell out of here!
- Não se preocupe comigo. Tire-nos daqui!
I would say that there are two-to-one odds... that somebody is gonna freak out if you don't get us the hell out of here.
Diria que há duas hipóteses em uma... de que alguém se passe se não nos puser daqui para fora.
Get us the hell out of here.
Tire-nos daqui.
Dmitri, get us the hell out of here!
Pronto pessoal. Vamos sair daqui!
- Trying to get us the hell out of here!
- A tentar tirar-nos daqui!
Well, if we need to, it'll get us the hell out of here.
Se fôr necessário, tira-nos deste lugar.
Now get us the hell out of here.
Agora nos tire daqui.
How about you use those magic voodoo powers and get us the hell out of here, huh?
Usa esses poderes mágicos para nos tirar daqui.
Matt? You guys go have fun while I try and get us the hell out of here.
Você se divertem enquanto eu vejo como saímos daqui.
Yeah. Get us the hell out of here.
Tire-nos deste inferno.
Get us the hell out of here!
Tire-nos daqui!
COB, get us the hell out of here!
Cabo tire-nos daqui!
Get us the hell out of here.
Tira-nos daqui.
- So get us the hell out of here then.
Então tira-nos daqui para fora.
Get us the hell out of here!
Tira-nos daqui para fora.
Get us the hell out of here!
Tira-nos daqui!
Please get us the hell out of here!
Por favor, tirem-nos daqui.
You plead guilty, and I'll waive the fine... if it will just get us the hell out of here.
Dá-se como culpada e eu perdoou-lhe a multa, desde que se ponha a andar daqui para fora.
Get us the hell out of here.
Vamos sair daqui.
! Winter, get us the hell out of here.
Winter, tira-nos daqui.
Well, you will track me down and get us the hell out of here.
Irás localizar-me e tirar-nos daqui.
You get us the hell out of here! You hear me?
Tire-nos daqui imediatamente!
Those pancakes, like myself, are waiting for you to be witchy to get us the hell out of here.
Essas panquecas, tal como eu, esperam que te comportes como uma bruxa e nos tires daqui para fora.
We get the shuttle and get the hell out of here, and hope somebody picks us up.
Pegamos o ônibus espacial e damos o fora. Vamos nos arriscar. Talvez alguém nos ache.
Honey, nobody can help us. Let's just get in the car and get the hell out of here!
Entremos para o carro e vamos embora daqui.
Look, loomis, we ain't done nothing illegal except maybe bust a speed limit, so why don't you give us all a break and let us get the hell out of here?
Loomis, não fizemos nada de ilegal, excepto a velocidade. Porque não nos deixas em paz e nos deixas ir?
Will, I think I speak for all of us when I say... let's get the hell out of here.
Will, acho que falo por todos quando digo, vamos sair daqui para fora.
Let's get the hell out of here before Blackheart kills all of us.
Vamos desparecer daqui antes que a Blackheart nos mate!
That is fanta.. let us get the hell out of here then! Oh, no.
Vamos dar o fora daqui então.
She'll beat us down here. We got to get the hell out of this hole.
- Temos que sair deste buraco.
Take us to him so we can get out the hell of here!
E agora? Carlos, não! Leva-nos até ele para podermos sair já daqui!
We will be if we don't get the hell out of here now, and I'm not taking him with us.
Estaremos, dentro de segundos, se nao sairmos daqui agora! E nao o levo connosco.
He would be out for a couple of hours, which would give us enough time to grab our shit, cover our tracks, and get the hell out of here.
Ele ficaria apagado por umas duas horas, o que nos daria tempo suficiente de pegar as nossas porcarias, esconder nosso rastro, e dar o fora daqui.
Probably enough to get us a promotion and all that, but can we just get the hell out of here now?
Provavelmente é o suficiente para sermos promovidos, mas podemos ir rapidamente embora daqui?
Leave us alone! Get the hell out of here!
Deixe-nos em paz!
Let's just get the hell out of here before anyone sees us.
Vamos mas é sair daqui antes que alguém nos veja.
Stewie, we got to get the hell out of here before that loan shark finds us.
Stewie, temos que sair daqui antes que aquele tipo nos encontre.
Please tell me there is something on this wall... That explains how to get out of here... Or at least what the bloody hell is after us.
Por favor, diz-me que há qualquer coisa nesta parede... que explique como sair daqui... ou pelo menos o que raio anda atrás de nós.
We still need you to protect us, so why don't you get your stuff... -... and, uh, we can get the hell out of here.
Ainda precisamos que nos protejas, por isso, porque não pegas nas tuas coisas e vamos embora?
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you.
Tudo o que queria era encontrar uma forma de sair daqui, e afastarmo-nos de ti o mais possível.