Godforsaken translate Portuguese
371 parallel translation
I don't know what she is, but I know she's essential to me... ... and the whole godforsaken country and the whole miserable world.
Não sei o que ela é, mas sei que é essencial, para mim, para este maldito país e para o miserável mundo.
Oh, I don't know. It's just... I'm sick of this godforsaken hole.
Não sei, acho que estou farto deste lugar perdido.
What harm could anybody do the Germans in this godforsaken place?
Que poderia acontecer a este lugar abandonado por Deus?
Being blown to bits on some godforsaken battlefield, thousands of miles from where he was born.
Morrer destroçado nalgum campo de batalha esquecido por Deus a milhares de Km. Da família...
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
Esperei, neste sítio esquecido de Deus... dois longos anos por ti!
If you hadn't been out fishing in some godforsaken place, you'd have known.
Se não tivesses ido pescar num lugar remoto, estarias a par de tudo.
Stuck down here in this godforsaken place, month after month, you get...
Encurralados neste local abandonado por Deus, mês depois de mês, te...
On the ground. Where else do you fall when you die in the hot sun in the street of a godforsaken village?
Onde é que se cai, quando se morre à torreira do Sol na rua, numa aldeia isolada?
There's gonna be the biggest, noisiest, most devilish, glorious drinking and dancing wedding ever celebrated in this godforsaken part of the world.
Vai ser o maior casamento, o mais ruidoso, mais diabólico, glorioso com mais bebidas e baile jamais celebrado neste canto abandonado do mundo.
Now then... you say you followed Maria Gambrelli to this godforsaken place?
Diz que seguiu a Maria Gambrelli para este cu de Judas.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
Não é lindo ver um navio americano neste lugar esquecido por Deus?
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
- Seu idiota! "Ei, professor, vamos à luta."
A dried out, godforsaken dusty stony desert.
Tudo era seco e árido como rochas.
Wake up, you godforsaken people, you!
Acordem, ó gente maldita!
Help me turn this godforsaken territory into a state where no one man calls himself the law.
Ajude-me a tornar esta província num estado onde nenhum homem seja a lei.
But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word...
Mas se este patife desgraçado tiver dito uma palavrinha só...
I don't think I can stand another week in this godforsaken place.
Acho que não suporto mais uma semana neste lugar.
However, in as much as we were the last to know poor Millard here on earth and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you'll agree with me when I...
No entanto... considerando que fomos os últimos a conhecer o pobre Millard na terra... e como todos viemos para esta terra esquecida por Deus... com o mesmo propósito, tenho certeza que concordarão comigo...
I spent four weeks in this Godforsaken icebox of a dump, and no story!
Passei quatro semanas nesta geleira esquecida por Deus, e nada de história!
Of all the godforsaken places.
De tantas casas que temos.
You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore.
Sua maldita, amaldiçoada puta.
Blew his brains out in a little godforsaken town in Mexico.
Ele estourou os miolos numa cidadezinha do México.
Unfortunately, in this godforsaken village they only show old films.
Infelizmente neste buraco só passam filmes antigos.
In a godforsaken place like this.
Neste fim de mundo.
I'd never come to this godforsaken place all alone.
Eu nunca viria a este lugar esquecido por Deus, sozinho.
What a godforsaken spot to get lost.
Que maldito local para nos perdermos!
What are you doing in this godforsaken spot?
Que faz neste maldito local?
And then they leave you, and you're alone on some godforsaken planet, and you don't even know where home is anymore :
E, depois, deixam-nos sozinha num planeta abandonado... sem sabermos onde fica o nosso lar.
Suppose I return to our godforsaken city a genius. Understand?
Por exemplo, entro na sala... e regresso à nossa cidade esquecida de Deus, como um génio.
I can't tell you how happy I am : right at this moment : with you, even here in this godforsaken desert :
Não sabes o quanto estou feliz neste preciso momento... contigo até mesmo neste deserto esquecido por deus.
She went down to that Godforsaken area out of her love for science. To corroborate first hand, her doctoral dissertation :
Ela aventurou-se naquela área, pelo seu amor à Ciência para colaborar em primeira mão com a sua tese de doutorado :
Who steered us out of any sea lane onto this godforsaken island? Who stranded us?
Quem nos desviou da costa em direção a esta ilha deserta?
There's no other reason to be in this godforsaken place.
Não há outra razão para estar neste lugar esquecido por Deus.
See if you can get me a taxi in this godforsaken place.
Vê se me arranjas um táxi neste malfadado lugar.
I just didn't feel like waiting at some godforsaken flag stop.
Não queria estar á espera naquela estação esquecida por Deus.
Because you're a Turkish and unprincipled primitive... who likes this godforsaken country!
Sim, porque é um turco primitivo, sem escrúpulos. Tal como esta terra, esquecida por Deus.
We're here on this forbidding, Godforsaken windswept island because we need to... Shit!
- Nós estamos aqui nesta... ( Deus me perdoe ) proibitiva ilha varrida pelo vento porque precisamos de... merda!
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
É um lugar insano, esquecido por deus que voltará a ser uma selva dentro de meio ano.
What sort of godforsaken place is this?
- Que melhor maneira de passar um Sábado à noite? - Também não sei.
You can't hide your face in this godforsaken place.
Tu não podes esconder a cara neste miserável lugar.
And when we're far, far away from this godforsaken chemical swamp... we're gonna sit back and watch'em all just decompose.
Quando estivermos bem longe deste desolado pântano químico, vamos sentar-nos e observá-los a decomporem-se.
As I stared down the muzzle of that gun... I thought of Chuck and Eightball... and the thousands of others who had perished... in that godforsaken wilderness.
Ao olhar pelo cano da arma, lembrei-me do Chuck, do "Eightball" e dos milhares de outros que pereceram naquele deserto abandonado.
I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place.
Percebia que era o mesmo velho Sabzian... desesperado por uma pequena mesada que lhe permitisse chegar a casa, esse lugar abandonado.
You can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap'em.
Podes empurrá-los para fora dum avião, podes empurrá-los até um precipício, podes mandá-los para morrerem numa rocha qualquer, mas por alguma razão não os podes esbofetear.
NO, SICKLES, YOUR MEAL TICKET'S GODFORSAKEN LIFE IS WINDING TOWARD A MERCIFUL END,
Não, Sickles. o seu meio de vida está chegando a um final misericordioso.
Enough forensic spadework to save your butt and get mine out of this godforsaken burg.
Trabalho preliminar forense para te salvar e tirar-me deste burgo abandonado por Deus.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock.
Estou a ver, cada Joe Almôndega e Sally Casaco-de-casa neste raio de estado vão-me ver a comer com um Eddie Murro-relógio.
Willie, I don't feel right about leaving you at the end of this dead-end road in the middle of this godforsaken wilderness.
Adoro a maneira como decorou o lugar. Imagina!
You're the only future for this godforsaken family.
És o único futuro para esta família desgraçada.
Right in the middle of this godforsaken slum.
Mesmo no meio desta decadência esquecida por Deus.
WHERE WOULD I GO IN THIS GODFORSAKEN PLACE?
Para onde iria neste lugar deixado da mão de Deus?