Golden translate Portuguese
5,073 parallel translation
Golden rice!
Arroz dourado!
This is not original golden rice.
Isto não é o Arroz dourado original.
But where is the golden rice?
Mas onde está o Arroz Dourado?
Where is Golden Rice?
Onde está o Arroz dourado?
The Golden Rice.
O arroz dourado.
HE'S GOT BEAUTIFUL FLAXEN GOLDEN HAIR DOWN HIS BACK.
Tem um lindo cabelo dourado, como estrigas de linho, a descer pelas costas.
People want to adopt a little golden-haired moron.
As pessoas querem adotar uma idiota de cabelos loiros.
You remember that stink that Golden syphed not too long ago?
Lembras-te daquela peste que meti lá dentro não á muito tempo atrás?
There are other secret places upstream, hidden spots like the Golden Pond that are sometimes filled with fish.
Há outros lugares secretos mais acima, lugares escondidos como O Lago Dourado, por vezes cheios de peixe.
With no other options, she has to find the Golden Pond.
Como não tem outra opção, tem de encontrar o Lago Dourado.
This is the Golden Pond, where Sky wanted to take her cubs.
Este é o Lago Dourado, onde a Sky queria levar as suas crias.
Where there is golden liquor in our throats.. Sparkling Radiance in our hearts and in front of us we have..
Onde há licor de ouro nas nossas gargantas, brilho resplandecente nos nossos corações e à nossa frente temos...
It takes the golden dust from a trickle to a roar.
Leva o pó dourado de um gota para uma cascata.
So, once the golden dust has been produced...
Então, uma vez que o pó de ouro é produzido...
That golden dust.
Aquele pó dourado.
So, Arielle of whom my son speaks in golden tones tell us about yourself.
Então, Arielle, de quem o meu filho fala em tons dourados, fale-nos de si.
Them vocals is golden, dude.
Estas vozes são de ouro.
On this occasion, the silver thread is slit, the golden cup breaks and the pail is smashed at the spring.
Nesta ocasião, o fio de prata é cortado, o cálice de ouro parte e o balde é partido na Primavera.
I was the golden boy.
Eu era o menino de ouro.
Your golden chain is breaking
¶ Your golden chain is breaking
Now, all you need is a Golden Retriever.
Agora tudo o que precisas é de um Golden Retriever.
We do not want someone messing around our golden goose here.
Não quero que ninguém se meta com a nossa galinha dos ovos d'ouro.
Says it looks like a golden poo sitting on my shoulder.
Diz que parece um pó dourado sentado no meu ombro.
I look like a Golden Girl.
Pareço uma das Golden Girls.
The best Golden Girl!
És a melhor das Golden Girls!
So will it be golden boy Terry Wallace or returning heavyweight Mayor Bradley.
Teremos então o Rapaz Dourado, Terry Wallace ou o regresso da peso pesado, Prefeita Bradley.
He takes a sudden burst of rain and turns it into a golden shower.
Ele toma uma súbita explosão de chuva e transforma-o num "golden shower".
A beautiful, golden loaf.
Um belo pão.
No, no, no, this is golden.
- Não, isto é de ouro!
You're not a golden lion.
Não és um leão dourado
Shall we stick golden roses in half the meat pies to commemorate your generosity?
Quereis que espetemos rosas douradas em metade das tartes de carne, para celebrar a vossa generosidade?
Our master baker and the man responsible for Golden Clusters.
O nosso mestre padeiro e o homem responsável pelo'Golden Clusters'.
Three weeks into the job, he creates Golden Clusters.
Três semanas de trabalho, ele cria os Golden Clusters.
The secret of Golden Clusters?
O segredo dos Golden Clusters?
Golden Clusters?
- Golden Clusters?
So... a small village tea room in exchange for her Golden Clusters recipe...
Então... uma pequena sala de chá de aldeia em troca da receita dos Golden Clusters...
Then why did Armand claim that he invented Golden Clusters?
Então porque é que o Armand diz que inventou os Golden Clusters?
"Agnes'Golden Clusters".
"Agnes'Golden Clusters".
Her legacy isn't Golden Clusters.
O seu legado não é o Golden Clusters.
I want you to watch for the bread to get golden.
Quero que vejas o pão a dourar.
When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK? - OK.
Quando o queijo derreter e o pão dourar, mas sem queimar, chama-me, diz-me que está pronto e vamos ver, está bem?
- See how golden that is?
- Estás a ver como está dourado?
A Yeatsian couplet in golden franglais.
Um verso Yeatsiano num dourado Franglais.
Uh... when I was a kid, I had this golden retriever named Misty.
Quando era criança tinha uma golden retriever chamada Misty.
10,000 skilled soldiers fight for the Golden Company.
Dez mil soldados hábeis lutam pela Companhia Dourada.
- The Golden Company?
- A Companhia Dourada?
A golden-brown crust will have formed on the top and on the bottom.
Formar-se-á uma crosta dourada na parte superior e na inferior.
Just keep your eyes on the task at hand... and you should be golden.
Mantenham os olhos na tarefa dada... e não deverão ter problemas.
This was not a golden triumph over mortality, the lyrical Adonais, of which Shelley wrote.
Não foi um triunfo dourado sobre a mortalidade. O Adónis lírico que a Shelley escreveu.
It's like golden snitch and...
É como a Golden Snitch.
My golden child, my pearl, my precious stone, my crown, my queen and empress.
Minha menina de ouro, minha pérola, minha pedra preciosa, minha coroa, minha rainha e imperatriz.