Good to have you back translate Portuguese
588 parallel translation
Mighty good to have you back, Pres.
É bom ter-te de volta, Pres.
- Well, good to have you back.
- É ótimo tê-lo de volta.
My lord, it is good to have you back.
Meu senhor, que alegria me causa seu regresso.
Good to have you back.
Que bom tê-lo de volta.
- Good to have you back, Tony.
- Alegro-me que voltou, Tony.
- It'll be good to have you back in surgery.
- Vai ser bom ter você de volta na cirurgia.
It's good to have you back.
É bom tê-te de volta.
- It's good to have you back.
- É bom ter-te de volta. - Baixem-se.
How do, Miss Edgar? Good to have you back.
- Miss Edgar, é um prazer vê-la.
It's good to have you back.
É bom tê-lo de volta.
- lt's good to have you back.
- Que bom ter vindo.
It's good to have you back again, sir.
É bom tê-lo de volta de novo, senhor.
It's good to have you back.
É bom tê-la de volta.
- Good to have you back.
É bom tê-lo de volta.
Good to have you back.
É bom tê-lo de volta.
It's good to have you back on the job, Chief Inspector.
Que bom ter voltado ao serviço.
- Good to have you back, sir :
- Alegra-me voltar a vê-lo aqui.
It's good to have you back home.
É bom ver-te em casa.
Michael, it is good to have you back.
Michael, é bom ter-te de volta.
Have I told you lately it's good to have you back?
Já te disse que é bom ter-te de volta?
- It's good to have you back, Mrs. Soffel.
- É bom tê-la de volta, Sra. Soffel.
Good to have you back, kid.
É bom ter-te de volta, miúdo.
- Oh, it's so good to have you back.
- É tão bom ter-te de volta.
Well, it's really good to have you back, Charlie.
Bom, é muito bom ter-te aqui de novo, Charlie.
It's good to have you back, sir.
É um prazer tê-Io de volta.
Good to have you back.
É bom ter-te de volta.
It's good to have you back.
É bom ter-te de volta.
Damn, it's good to have you back.
Maldição, é bom ter-te de novo. Vamos.
It's good to have you back again.
Me alegro que esteja aqui.
It's good to have you back, Harry.
- Que bom que voltaste, Harry.
It's good to have you back in LA.
É bom tê-lo de volta em LA.
Good to have you back.
bom ter-te de volta.
- Yeah, it's good to have you back.
- É bom ter-te de volta.
- Good to have you back, Chief.
- É bom tê-lo de volta, Chefe.
- Good to have you back, Nash.
- É bom ter-te de volta, Nash.
It's good to have you back, Mr. Tuvok.
É bom tê-lo de volta Sr. Tuvok.
It's good to have you back.
- É bom ter-te de volta.
It's good to have you back, Major.
- Major, é bom tê-la de volta.
I can't tell you how good it is to have you back.
Não posso dizer-te quanto estou feliz por ter voltado.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
Tens espírito combativo. E bom senso para o dominar.
And it's a good thing I wasn't any smaller... Or... Or you'd have had to throw me back.
E foi uma boa coisa não ser mais pequeno senão tinha-me atirado de volta para a água.
Dear lady, I have not got good English but we want to thank you for bringing us back our Zoram.
Prezada senhora, eu não tenho um bom inglês Mas quero Ihe agradecer por nos trazer nosso Zoram de volta.
Where he'll have the chance at a good life? You'll bring him back here, my girl unless you want to feel my hand on your throat.
Trá-lo de volta aqui se não queres sentir a minha mão no teu pescoço.
You don't know how good it is to have you back on the Bridge, alive and well.
Nao sabem como é bom te-los de volta... vivos e bem.
I can prove my good intentions, that I have the power to lead you back into Cylon, supposedly as my prisoners but in actuality to launch a counterattack against those demons.
Posso provar as minhas boas intenções, que tenho o poder para vos levar até Cylon, supostamente como meus prisioneiros mas realmente para lançar um contra-ataque contra aqueles demónios.
I told the warden that you two have been so good we should move you back to your own cells as soon as they'd been fixed.
Eu disse ao Director que vocês os dois têm sido tão bons, que devemos mudá-los de volta para as vossas celas assim que estiverem prontas.
If you want to know if a horse is any good, you have to back it.
Para se ver se um cavalo vale, temos de o ver no obstáculo superior.
Because you have to find a good reason to come back up.
Porque tens de encontrar uma boa razão para regressar.
- It's good to have you back.
- É bom ter-te de volta.
Anyways, I am sorry about what happened back there,..... but you have to admit, I've been tryin'to be good lately.
Peço desculpa pelo que se passou, mas tem de admitir que tenho tentado portar-me bem.
Would you not rather be dead this morning after a good hump and a belly full of stolen beef, or would you have me march you back to Montrose so you can shit yourself on the gallows a month hence?
Não preferes fornicar e morrer com a pança cheia de carne roubada? Ou que te leve a Montrose para te borrares no cadafalso daqui a um mês?