Good to hear from you translate Portuguese
75 parallel translation
Dear Rae, it was good to hear from you again...
Querida Rae, foi bom receber notícias suas novamente.
Good to hear from you, Buck :
- É bom ter noticias suas, Buck.
Good to hear from you again.
É um prazer voltar a receber notícias suas.
It's good to hear from you.
É bom ter notícias tuas.
Howard, it's good to hear from you too.
Howard, é bom saber de ti também.
IT IS GOOD TO HEAR FROM YOU, FOR A CHANGE, AN HONEST OPINION.
É bom ouvir um conselho seu sincero, para variar.
It's good to hear from you again.
É bom ouvi-lo de novo.
Good to hear from you.
Gosto de te ouvir.
Anyway, good to hear from you.
Foi bom ter notícias tuas.
Man, it's good to hear from you!
Meu, que bom é ouvir-te!
It's good to hear from you, even though you are the enemy now.
É bom falar contigo. Apesar de sermos inimingos agora.
Hey, good to hear from you.
Ei, é bom ter notícias vossas.
Good to hear from you.
Gostei de saber notícias.
John. John, it's good to hear from you.
John, é bom ouvir-te.
Good to hear from you Colonel, I take it the mission was a success.
É bom ouvi-la, Coronel. A missão foi um sucesso?
Oh, it's good to hear from you, man.
É bom ter notícias tuas, meu.
Sam, it's good to hear from you.
Sam, é bom ter notícias tuas.
It's good to hear from you.
Andre, é um prazer ouvi-lo.
Oh, it's good to hear from you too.
Também é um prazer ouvi-lo.
Dan, hey, good to hear from you.
Dan. Ainda bem que ligaste.
Oh, it's so good to hear from you.
É tão bom ouvir-te.
- It's so good to hear from you.
- É tão bom ouvir-te.
Good to hear from you too.
É bom ouVi-lo, também,
Carla, so good to hear from you.
Carla, que bom ouvir-te!
It's good to hear from you.
É bom ter notícias suas.
At first when I called, he said, "Good to hear from you."
Da primeira vez que liguei, ele disse : - "Que bom falar contigo".
So good to hear from you.
Que bom ter notícias suas.
Hey, Danny, good to hear from you.
Então, Danny, prazer em ouvir-te.
It's so good to hear from you.
É tão bom ouvir-te.
Mr. Cutler, good to hear from you.
Sr. Cutler. É bom ouvi-lo.
Good, that is really good to hear from you.
Ótimo, é mesmo bom ouvir isso de ti, porque eu sou...
It's good to hear from you.
É bom ouvir notícias tuas.
- Good to hear from you.
- É bom ouvir-te.
No, it's good to hear from you.
É bom ouvir noticias tuas.
Mikhail, good to hear from you.
Mikhail, é bom ter notícias tuas.
We hear so much as a neigh from one of those mustangs out there... we'll be back to hogtie and brand you for good.
Se ouvirmos alguma coisa sobre os cavalos por aí, voltaremos para acabar contigo de vez. Entendido?
It's just good to hear from you.
É bom ter notícias suas.
So, if you should hear from your brother, it'd be a real good idea to give me a call.
Por isso, se tiver notícias do seu irmão, seria uma boa ideia ligar-me.
If you wanna hear good music from now on, get off the couch and go down to the Factory night at the Russell Club every Friday.
Se quiseres ouvir boa música, levanta-te do sofá. Vem à noite da Factory, no Russell Club, às sextas.
- It-It's good to hear from you.
Lembra-se de mim?
Nora I hear it from a good source that you and Luther... have decided not to observe Christmas this year.
Nora, eu ouvi isto duma fonte segura, que tu e o Luther... tinham decidido não celebrar o Natal este ano.
"Really eager to hear from you." You know, that's something a guy would say if he was the father of her child... and the mother stopped calling'cause she found a really good guy.
"Espero ansiosamente novidades tuas." Isso é algo... que um homem diria se fosse pai duma criança, e a mãe deixasse de telefonar, por ter encontrado um tipo bestial.
It's good to hear that from you, thank you.
É bom ouvir isso de ti, obrigado.
Good. I'd love to hear from you.
Adorava que desses notícias.
It's good to hear from you.
É bom ouvi-lo.
Good to hear from you.
É bom ouvir a sua voz.
Like, it was good to hear from me and you talked to me even when you were with a girl and I felt something.
Como... "foi bom conversar contigo". E falaste comigo, quando estavas com uma rapariga. E senti alguma coisa?
I want to hear some great ideas from you that are just as good as mine.
Quero ouvir de vocês ideias tão boas quanto a minha.
Good. I was kind of worried that you were back to old habits since I didn't hear from you, you know.
Receava que tivesses voltado aos velhos hábitos, uma vez que não tinha notícias tuas.
I hear you got a good thousand acres from here to West Virginia.
Sei que tem uns 400 ha, daqui à Virgínia Ocidental.
- Good. Go back to the office and stay there until you hear from me, and call Huntley.
Bom, volte ao escritório e espere lá por mim.