Gooders translate Portuguese
60 parallel translation
The trouble with these professional do-gooders is- -
O problema desses bem-intencionados é...
All of them are do-gooders, freaks, troublemakers.
São todos caridosos, anormais e só trazem sarilhos.
- You know, you do-gooders are all alike.
- Vocês, os "bons samaritanos" são todos iguais.
I can't stand do-gooders, sympathy or long faces.
Não tolero almas caridosas, piedade ou caras deprimidas.
They all go, the outsiders, the do-gooders, in time.
Todos partem, os estrangeiros, os benfeitores, com o tempo.
You've come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Falaram em tretas monocolores, em bonzinhos e corações moles.
What do you Know? We're just a couple of do gooders in a world that doesn't know nothin'!
Somos uns tipos num mundo onde não...
Half-baked, goggle-boxed do-gooders telling everybody it's bad for you.
Os paspalhos dos alternativos contam na televisão que é muito perigoso.
Those 100 do-gooders down there dressed in rebel crap will be my alibi.
Os 100 benévolos que estão lá em baixo serão o meu álibi.
Babe, we should send them money. They're do-gooders.
Devíamos mandar-lhes dinheiro.
It's those Federation do-gooders - always sticking their ugly noses in other people's business.
São aqueles benfeitores da Federação. Sempre a meterem o nariz na vida dos outros.
No gooders.
Imprestáveis.
A collection of space-case do-gooders saving rain forests.
Ecologistas malucos a defenderem as florestas tropicais.
Those do-gooders are all a bunch of pitiful losers. Every last one of'em!
Esses bons samaritanos são uns falhados, todos eles.
"Protect the city from lightweight do-gooders with zero political know-how."
"Proteger a cidade de benfeitores anónimos sem qualquer experiência política".
All right, show's over, do-gooders.
Muito bem, o espectáculo acabou, cachorrinhos.
You trust a bunch of little white-ass do-gooders more than you trust me... more than you trust us.
Confias mais num molho de brancos do que em mim? Mais do que confias em nós?
Bunch of no-good do-gooders.
Claro que podes!
You and this Lowlife are in this chain of do-gooders a kind of Mother Teresa conga Line?
Você e esse bandido estão numa cadeia de boas acções, uma espécie de fila de conga da Madre Teresa?
Do-gooders.
Os bonzinhos.
Do-gooders.
Benfeitores.
These manacles are too tight... you miserable, oppressive do-gooders, you.
Estas algemas estão muito apertados... Seus miseráveis, e opressivos benfeitores.
I just need your conjuring spell. You are one of the do-gooders.
Você é uma das benfeitoras, pelas merdas que diz.
Brought in your liberal-ass do-gooders to seriously consider this horseshit... while Colvin's mistake grew and grew.
Chamou os seus liberais moralistas para aproveitarem a situação, enquanto o erro de Colvin alastrava.
A catalogue of thieves, double-crossers and do-gooders.
Um catálogo de ladrões, traidores e gente boa.
Nothing like a tragedy to bring out the do-gooders.
Nada como uma tragédia para atrair os bons samaritanos.
Even self-righteous do-gooders need to eat.
Até os justos benévolos precisam de comer.
People from Atlantis, do-gooders of the galaxy.
Pessoas de Atlantis, fazedores do bem pela galáxia.
Because lonely, misanthropic drug addicts should die in bus crashes, and young do-gooders in love who get dragged out of their apartment in the middle of the night should walk away clean.
Porque os drogados misantropos solitários deviam morrer em acidentes. E jovens benfeitoras apaixonadas que são arrancadas de casa a meio da noite deviam escapar ilesas.
Never thought I'd be one of those ecological do-gooders.
Nunca pensei que fosses ser um daqueles doidos por ecologia. Abre.
Schools for do-gooders.
Escolas de benfeitores.
Idiot do-gooders are going to force us all to switch to Mercury bulbs.
Os humanitários idiotas vão obrigar-nos a trocar pelas de mercúrio.
Do-gooders.
O Senhor queria mudar o mundo.
I knew it. You're one of those do-gooders who goes to disaster sites in faraway places and stitches people up.
Eu sabia, tu és um desses benfeitores que vai a desastres em lugares distantes para fazeres pontos nos outros.
Okay, so how about the do-gooders?
E os voluntários humanitários?
So, what crops are the do-gooders inspecting under Frosty?
Então, que colheitas vão os voluntários inspeccionar sob o gelo?
I want it to go back so they can give it away to the Down syndrome-baby do-gooders or the county or whatever.
Queria devolvê-lo para que o dessem às associações que tomam conta dos atrasados ou ao Município, ou sei lá.
Our unsubs may not have prior criminal histories, as they see themselves as do-gooders.
Nossas suspeitas podem não ter histórico criminal, já que se veem como benfeitoras.
And heaven forbid we get those do-gooders who want to actually apply modern scientific knowledge and improve society with it. " Yeah right!
E que Deus nos salve de nos aparecerem aqueles bons-fazedores que querem de facto aplicar o conhecimento cientifico moderno e melhorar a sociedade com isso. " Sim, claro!
You know, I thought this refugee stuff was all do-gooders, but eh... there's some business opportunities here, huh?
Eu pensava que esta coisa dos refugiados fosse tudo beneficência, mas há aqui algumas oportunidades de negócio.
Yeah. Looks like a bunch of do-gooders.
Parecem um bando de almofadinhas.
My boyfriend is kind of the M.V.P. of Do-gooders and I don't want to sound all competitive, but I just don't think magazines are gonna cut it.
O meu namorado é uma espécie de estrela dos bons samaritanos e não quero parecer competitiva, mas acho que revistas não vão servir.
Rolls up with his pamphlets like all the other wowsers and do-gooders.
Aparece com panfletos, como os moralistas e benfeitores.
Let's go. Hey! How are my do-gooders?
- Como estão os meus caridosos?
Do-gooders?
Benfeitores?
It is us. We're the ones who are risking everything to help her. It's not some random do-gooders
Somos nós que estamos a arriscar tudo para a ajudar, não são uns benfeitores quaisquer que ela conheceu pelo caminho.
Winchesters. Do-gooders. Fighting the natural order.
Os Winchester, bons samaritanos que combatem a ordem natural.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.
Agora, esta poção pode temporariamente reverter qualquer feitiço que aqueles benfeitores podem lançar.
Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.
E esta poção pode inverter temporariamente qualquer feitiço que aquelas benfeitoras lancem.
It's a rabid group of sanctimonious do-gooders dedicated to our downfall.
Um grupo de fanáticos samaritanos, dedicados a arruinar-nos.
So I'm giving all my Sabrinas to Gordie and the other do-gooders. ( scattered applause )
Então vou dar todos os meus Sabrinas ao Gordie e aos outros benfeitores.