Goodies translate Portuguese
308 parallel translation
Goodies from home!
Coisas boas de casa!
Do these old eyes of mine see a box of goodies over there?
Estes meus olhos cansados vêem ali uma caixa de coisas boas?
Who's been ripe with all those goodies and her leg of lamb?
Quem esteve por detrás dessas guloseimas.
I got some goodies for you, Buzzie boy.
Tenho umas coisinhas para ti, Buzz.
- Some goodies.
- Algo muito bom.
And there was goodies all around.
E havia doces por todo o lado.
Where did the goodies come from?
E de onde vem a riqueza?
But just look at the goodies she brought with her.
Mas olha quem ela traz consigo.
Boy, am I gonna get some goodies now.
Caramba, vou comer umas iguarias agora.
AND I REALLY HAVE SOME GOODIES THIS TIME.
Desta vez é coisa boa.
I mean, it's drenched with historical goodies like that.
Quero dizer, está repleto de coisas históricas boas como essa.
Oh goodies, goodies.
Piratas verdadeiros? Que bom, que bom, que bom.
Goodies, goodies!
- Que maravilha!
I've lots of lovely goodies for you.
Tenho muitas coisas boas para vocês.
Frank, do you realise that at this very hour... the Officers'Club is jam-packed with two-legged goodies.
Frank, percebes que neste exato momento o Clube dos Oficiais... está abarrotado com guloseimas de duas pernas.
Watch out for your goodies.
Atenção aos genitais.
If you have any objections then I'm gonna locate the nearest Union cavalry and tell them about some of the goodies, especially the bedding down variety.
Se tiver objecções, localizo a Cavalaria da União mais próxima e falo-lhes de algumas das vantagens, especialmente de dormida.
Some goodies.
Coisas boas.
I can't wait to start tagging all these goodies.
Mal posso esperar para etiquetar todas estas maravilhas.
I want to see the look on their faces when we take them goodies.
Quero ver as caras deles quando lhes tirarmos os haveres.
There's all kinds of electronic goodies available for people like us to use.
Há centenas de equipamentos electrónicos disponíveis para pessoas como nós.
The cardboard box, I found all your... I found all your little goodies.
A caixa de papel, encontrei todas as... todas as tuas coisinhas.
There's all kinds of goodies around this place.
Tem um monte de coisas neste lugar.
I knew we would find some goodies here.
Eu sabia que iriamos encontrar umas guloseimas por aqui.
Some nice goodies in here?
Algumas guloseimas?
Brought some goodies.
Trouxe uns doces comigo.
You goody-goodies are too much for me.
Vocês são boazinhas demais para mim.
A lot of goodies for you guys and a Big Gulp Dr Pepper for me.
Muitas coisas boas para vocês e um taco gigante para mim.
Get the chug-party goodies! Go home! Go home!
Vão para casa, vão para casa.
- Oh, that's my buddy knockin'over some of your goodies.
O meu amigo deixou cair alguns dos seus aparelhos.
Gus, I mean are these the goodies?
Gus, são estas as regalias?
You're gonna love these other goodies I got.
Vais adorar as outras coisas que eu comprei.
You can tell us where Shaw hid the goodies... or this gal and I'll pretend it's our honeymoon... and we'll drag you like a tin can.
Podes dizer-nos onde é que o Shaw escondeu o material ou esta miúda e eu vamos fingir que é a nossa lua-de-mel e vamos arrastar-te atrás do carro como se fosses uma lata.
After he collected the goodies, Mendez would have had a bullet waiting for you at Bayshore Park.
Depois de levantar a mercadoria, o Mendez teria uma bala à tua espera no parque de Bayshore.
Will you two goody-goodies control yourselves.
Suas devoradoras de livros, controlem-se.
[Tubbs] But why do they open all these boxes... and leavejewelry, C.D.s and these other goodies behind?
Mas por que abriram as caixas todas e deixaram ficar jóias, CDs e outras coisas apetecíveis?
What we gotta do is we gotta take all the... the... the goodies out of that thing of yours.
O que temos a fazer é retirar toda esta... a... a comidinha aqui desta tua coisa.
I have with me the goodies.
Trago aqui as mercadorias.
What do you guys think of my new TV show, Stolen Goodies?
O que acham do meu novo programa de televisão? "Bens roubados".
Lori's got some goodies.
Lori tem umas guloseimas.
I'm telling you, there's nice goodies here!
Estou-lhe a dizer, há lindas guloseimas aqui!
I'm going out. When I get back, I'll fix you some goodies from the icebox, alright?
Vou dar uma volta... e quando voltar trago a sua caixinha.
I'd love to stop and chat with you, but I got to deliver these gourmet goodies.
Adoraria ficar para conversar mas tenho que entregar estes petiscos de gourmet.
And I have lovely goodies here for such a good boy.
E tenho presentes para um menino tão bom.
What goodies does he have?
Que será?
I was trying to separate them and protect my goodies at the same time.
Estava a tentar separá-los e proteger-me ao mesmo tempo.
Come on, who's going to be the first to try some of these goodies?
Vá lá, quem será o primeiro a experimentar estas delícias?
Come on, kids. We've got such surprises and goodies and treats.
- Temos muitas surpresas.
I brought goodies.
Trouxe-vos uns petiscos.
Well, Laseronics had all the little goodies that you wanted to put in here.
Onde ela está, Christie?
But look at the goodies with her.
Mas olha quem ela traz consigo.