Goto translate Portuguese
115 parallel translation
You caught her eye.
Caíste no goto.
I didn't really like Rick at first but he's beginning to grow on me.
De início, nao gostava muito do Rick, mas agora entrou-me no goto.
I think I popped it back too far.
- Foi para o goto.
Except now that he's gone, I don't have too much appetite for farming.
Só que agora que ele se foi, a agricultura saiu-me do goto.
Somewhere up there. elephants goto die.
Ali em cima os elefantes vão morrer.
You goto my right. you to my left. I'll go center.
Vão à direita e À esquerda, eu irei ao centro.
May as well just eat rope and yank it through.
Mais valia comer cordel e puxá-lo através do goto.
If I rattle his cage, that puts me one step closer to our man Chains Cooper.
Se lhe cair no goto, isso põe-me um passo mais perto de Chains Cooper.
No, because I love you.
Porque te cai no goto? Não, porque te amo.
He must be the only engineer in Starfleet who doesn't goto engineering.
Deve ser o único engenheiro da Frota que não vai à Engenharia!
You've got into Deputy Cruel's good books.
Caíste no goto do Dr. Cruel.
- Well I admit, that bit does not endear her to me.
Bem... Admito, essa parte não a faz cair no meu goto.
"That line -'Everyone's bisexual'- it's a very popular thing to say right now." "But personally I think it's meaningless."
A frase "Toda a gente é bissexual" caiu-lhes no goto, só que quanto a mim não significa nada.
At that time they were carrying a swastika flag and this sort of fell with the people and the blood of the dead got upon it.
Nessa altura levavam consigo uma bandeira com a suástica, e esta, de certa forma caiu no goto das pessoas e o sangue dos que morreram manchou-a de vermelho.
How did you know I like these flowers?
Como sabias que goto destas flores?
But damn if old legs here ain't grown on me!
Mas este pernudo caiu-me no goto.
If I get with you... great!
Se te cair no goto, fixe.
Now, buckle up, I present to you Abdou N'Goto Alias Rocket, he's no bright spark but a "rocket" nonetheless
Apertem os cintos, este é Abdou N'Goto, aliás, o Foguete... tem a ver com velocidade e não com Ciência.
What... wrong pipe or something?
Que foi... caiu-te no goto, ou algo assim?
Have you got an extra GOTO 1 0 line?
Tens uma linha 10 GOTO extra?
Some pretty little thing catches your eye, next thing you know, it's been 56 years.
Há uma coisinha linda que nos cai no goto e quando damos por nós passaram 56 anos.
I'm spitting feathers.
Obrigado, estou com o goto seco.
Never sat well with Bootstrap, what we did to Jack Sparrow, the mutiny and all.
Nunca lhe caiu no goto aquilo que fizemos ao Jack Sparrow. Nunca lhe caiu no goto aquilo que fizemos ao Jack Sparrow. O motim e tudo o mais.
But, as you can imagine, that didn't sit too well with the Captain.
Como podes imaginar, isto não caiu nada no goto do capitão.
That didn't sit too well with the Captain at all.
Não lhe caiu mesmo nada no goto.
Tell them, they can goto hell.
Diz-lhes a eles, para irem para o inferno.
- You could goto new york.
- Poderia ir para Nova York.
All right, I guess I'll goto smallville medical center.
Acho que vou eu ao Centro Médico de Smallville.
Let's goto the elevator.
Eu também! Vamos para o elevador.
You can't just goto Africa.
Não podes simplesmente ir para a África.
When you goto the north pole?
Quando vais para o Pólo Norte?
If you live on Cup-A-Soup and marijuana, and haven't attended a lecture for over two years, chances you are a student and go to a university.
Se você vive de sopas em lata e marijuana, e há mais de dois anos que não assiste a uma palestra, é quase certo que seja um estudante na universidade { y : i } goto.
Dad, can we goto Graceland?
Estás sempre a tocar na cara com as mãos oleosas?
I need to goto the flower mart to pick up some casablancalilies for my boss's party, and I hear that all the wedding planners get there early and buy them all.
Eu preciso de ir à florista comprar uns lírios de Casablanca para a festa do meu patrão, e ouvi dizer que todos os organizadores de casamentos vão cedo e compram todo.
The whole reason you send usto a school like this is so we can goto a college of our choice.
A razão por que nos mandaram para uma escola destas é para que possamos ir para uma Universidade à nossa escolha.
We'll goto the photo shoot together.
Vamos à sessão fotográfica juntas.
Hey twinkle, twinkle, little star how I wonder what you are I don't know the words to sing you just goto sleep real quick twinkle, twinkle, little star
Brilha, brilha, estrelinha imagino onde estarás eu não sei a letra da canção adormece depressinha brilha brilha, estrelinha
I still think you need to goto the authorities and just tell them what happened. That I killedmalcolm janus?
Ainda acho que deve procurar a polícia e contar o que aconteceu.
We goto face this thing and try to fight it as best we can.
Temos que encarar isto e tentar combaté-lo da melhor forma que pudermos.
Fine, we'll goto the hospital, but they're gonna tell you that I'm fine. And they're gonna tell you that you don't need to worry about...
Tudo bem, eu vou ao hospital, mas vão dizer-te que eu estou bem e que não tens de te preocupar com...
I need you to goto the Smallville Lanes and find out everything you can about Daniel's death.
Preciso que vás ao Smallville Lanes... e descubras tudo o que puderes sobre a morte do Daniel.
We can't let him goto Boston if he qualifies for the Duke trial.
Não o podemos deixar ir a Boston se ele se qualificar para experiência em Duke.
Charlie. Say hello to Hiroshi Goto.
Diz "olá" ao Hiroshi Goto.
Anyway, I have to string Mr. Goto along until I have something to show him that actually is for sale.
De qualquer forma eu preciso continuar com esta farsa... até aparecer alguma coisa que esteja realmente à venda.
Um, you want to goto the river court?
Queres ir para o River Court?
Yeah, I think we'll goto the river court.
Sim, acho que vamos para o River Court.
Why would you goto prison for it?
Por que razão haverias de ir para a prisão por isso?
Yes, we should goto Europe.
Sim, devíamos ir à Europa.
Tell them to goto casualty, lazy bastards!
Diz-lhes que atendam as vítimas bastardos preguiçosos.
Why don't you goto a restaurant?
- Porque não vão a um restaurante?
- Goto hell.
- Vai para o Inferno.