Gotten gains translate Portuguese
39 parallel translation
I've got your ill-gotten gains here from the dogs.
Tenho, dos cães, os seus ganhos ilícitos.
One thing I counted on was my younger brother leading an upright life while I spent my iII-gotten gains.
Uma coisa que eu contava era ver meu irmão caçula levando... uma vida honesta enquanto eu gastava meus ganhos desonestos.
I think that last night that unfortunate girl was seeking a safe hiding place for the ill-gotten gains.
Acho que, na noite passada, aquela infeliz mulher procurava um esconderijo seguro para os seus ganhos ilegais.
And then we're gonna show receipt of I.G. G... ill-gotten gains.
Depois, mostramos provas de L. I. G., Lucros Indevidamente Ganhos.
His ill-gotten gains can buy four years in a computer game till the heat's off.
Que o dinheiro que ele tem chega para entrar num jogo durante 4 anos até que as coisas acalmem.
We act as emissaries of Heaven, to take away his ill-gotten gains.
Agimos como emissários do Céu, para tirar os seus ganhos ilícitos.
Is the slut to make off into Wales with her ill-gotten gains?
A vadia há-de ir para o País de Gales com os seus ganhos ilegais?
Counting ill-gotten gains will cause you suffering and pain.
Dinheiro roubado contar trar-lhe-á um grande pesar.
With his ill-gotten gains,
" Com os seus ganhos mal adquiridos,
And please leave your ill-gotten gains.
E por favor deixa os teus lucros desonestos.
Whereas years ago scallywags were trying to get money out of banks... now your problem is how to get your ill-gotten gains in.
Se, há uns anos, os malandros tentavam sacar dinheiro dos bancos agora, o problema, é como meter lá dentro os lucros mal adquiridos.
It's all fair game if they even think they can trace it to ill-gotten gains.
Está dentro da lei se acharem que foi conseguido de forma ilegal.
Don't have any hopes that you can hide your ill-gotten gains or your black market goods!
Não pensem quen podem ocultar seus benefícios mal obtidos ou suas mercadorias no mercado negro!
Their new identities were already in place. Not to mention a Cayman Island account full of ill-gotten gains to finance their new lives.
Suas novas identidades estão prontas... sem mencionar a conta no banco para que possam começar uma nova vida.
I merely wanted to return these ill-gotten gains.
Eu só queria devolver estes ganhos mal adquiridos.
Anybody looking at his ill-gotten gains? IRS looking into his shit?
Ninguém investiga os lucros ilegais dele, como o IRS?
He's threatening our ill-gotten gains.
Ele está a ameaçar os nossos lucros ganhos de forma doentia.
If he thought you'd been spending his ill-gotten gains on flash suits and hair gel, let's just say he'll find you and your friend...
Se ele pensasse que andaste a gastar o dinheiro dele em fatos janotas e gel, digamos só que ele te encontrava e ao teu amigo...
Ill-gotten gains, or walk away with every penny?
Queres jogar ao joguinho de polícia? O ir-te embora com cada centavo?
A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains.
Uma mulher de idade avançada à procura de aumentar o estatuto social distribuindo os ganhos do seu último marido doente.
St. Clair could hardly go to the authorities since you were pilfering money from his own ill-gotten gains but maybe this will refresh your memory.
St. Clair não poderia ir às autoridades com você tirando dinheiro dos ganhos ilícitos dele. Mas talvez isto refresque a sua memória.
Rosen thinks surrounding myself with ill-gotten gains keeps me hooked into my old lifestyle, my old patterns.
O Rosen acha que estar cercada destes ganhos ilícitos prende-me ao meu antigo estilo de vida, aos meus velhos padrões.
He also said that the floorboards in the sheds had been torn up, ceilings pulled down, walls opened up, like someone was looking for something, which does fall under the Marshals'purview, recovering ill-gotten gains.
Ele também disse que as tábuas do chão das barracas foram arrancadas, os tetos destruídos e as paredes abertas, como se alguém procurasse algo, e isso é da alçada dos Delegados, recuperar ganhos obtidos ilegalmente.
We have reason to believe this money represents ill-gotten gains and is therefore seizable by the Marshals Service under Title 18, Part 1, Chapter 46 of the US legal code.
Há motivos para crer que este dinheiro tem origem duvidosa e é assim apreendido pelos oficiais de justiça, sob o Título 18, Parte 1, Capítulo 46 do código legal dos EUA.
Hey, if you feel that these results are ill-gotten gains... I respect the budgetary integrity of this institution... and I will just throw these away.
Se pensar que os resultados vieram de forma indevida, respeitarei a integridade orçamental daqui
I'll get you to the airport, spend a little of your ill-gotten gains and buy you a one-way ticket out of town.
Vou levá-lo ao aeroporto, gastar um pouco dos seus ganhos ilícitos e compro-lhe uma passagem só de ida para fora da cidade.
If, let's say, it's ill-gotten gains, then I'd be legally obligated to turn it over to the law.
Se tiver sido adquirido de forma ilícita, então, serei obrigado a entregá-lo à polícia.
It's ill-gotten gains.
São ganhos ilícitos.
I'm only sorry he never got to enjoy his ill-gotten gains. What will you do with them? Well, I thought we might discuss that over dinner.
Claro, vai ter de avisar as suas... amigas que está indisponível, agora.
Ill-gotten gains put to good use.
Faça um bom proveito dos ganhos ilícitos.
However, like any politician he does have an unending need to hide his ill-gotten gains.
Contudo, como qualquer político, tem uma necessidade insaciável de esconder os seus ganhos ilegais.
Side note, that trophy you won in your last man standing competition is ill-gotten gains.
Observação, o troféu que ganhaste no teu "até ao último homem", foi ganho ilegalmente.
Are you off on your rounds? I'm actually going to collect my ill-gotten gains from gambling. The vicar's wife sold me a ticket to the WI raffle and I appear to have won a meal in an Indian restaurant in the West End.
A esposa do vigário vendeu-me uma rifa e parece que ganhei uma refeição num restaurante indiano em West End.
But I doubt that you'll be providing the poor with any of these ill-gotten gains.
Mas duvido que vais dar aos pobres qualquer um dos teus ganhos ilícitos.
Somebody hit a Southside Trece pad about a week ago, killed everybody inside, relieved them of their ill-gotten gains.
Alguém atacou uma casa dos Southside 13 há cerca de uma semana, e matou todos os que lá estavam, e aliviou-os dos ganhos ilícitos.
â € œDear Paige, â € œI know you've never taken any of my ill-gotten gains.
"Querida Paige, " sei que nunca aceitaste nenhum dos meus ganhos.
Exclusion from his club would mean ruin to Moran, who lived by his ill-gotten card gains.
Ser excluído do clube seria a ruína do Moran, que vivia do que ganhava, com batota, nos jogos de cartas,
Her gains are ill-gotten.
Os seus ganhos são ilegais.
One who's been there when life seems rotten, one whose ideals are not forgotten, one who gains a lot more than he's gotten, that's what I call a brother.
Um que esteve lá quando a vida parecia podre, um cujos ideais não são esquecidos, um que ganha muito mais do que tem, isso é que é um irmão.