Grocery translate Portuguese
1,394 parallel translation
You know, that there's more to the everyday world than just photocopiers, plug-in air fresheners and bulk grocery shopping.
Sabe... Há mais coisas no mundo, além de... fotocopiadoras, ambientadores e ir às compras.
Her mamma works down at the grocery down on the square.
A mãe dela trabalha na mercearia da praça.
- I want you to hit the grocery store. - Got it.
Quero-te de guarda no super-mercado.
We're gonna go to the grocery store and have something to eat later.
Vamos à doceria e pegaremos algo para comermos mais tarde.
Yeah, in a grocery store, nine... 10 years ago now.
Sim, na mercearia. Foi-se. Há dez anos.
Laundromats and grocery stores and dumb marriages and lost kids.
Uma vida miserável, cupões para lavar a roupa, compras e crianças perdidas.
I took him to the grocery store, and we were shopping. And he was right there in the cart. And I went back to get an onion'cause I forgot the onion, and I just...
Nós estávamos na mercearia, e estávamos a fazer compras, ele estava lá num canto e eu voltei atrás para ir buscar cebolas porque tinha-me esquecido delas e eu...
I'm talking about what just happened at the grocery store.
Estou falando do que acabou de acontecer na loja.
You really think anybody's gonna take some grocery hump seriously?
Achas que tomarão a serio uma empregadinha de balcão?
I thought she was the grocery hump.
Achei que a empregadinha de balcão era ela.
I've worked in the grocery service... industryfor six years.
Trabalhei num florista durante seis anos.
I can't remember the last time that woman pushed a grocery cart for family shopping.
Nem me lembro da última vez que aquela mulher veio às compras.
You have police pick me up at my grocery store - as if I were a common criminal?
Tens polícias a trazer-me da minha mercearia como se fosse uma criminosa?
Candid photographs of the victims at the park, grocery store, outside of church, driver's license, clothing, jewelry.
Há fotos das vítimas no parque, na florista, fora da igreja...
- We met in the grocery store.
- Conhecemo-nos na mercearia.
Couple of hours ago he asked me where there was a grocery store, but I didn't see a baby.
Há duas horas atrás. Perguntou-me onde havia uma mercearia mas não vim nenhum bebé.
She's got me doing the grocery shopping, picking up her dry cleaning.
Tenho que fazer as compras, manter tudo limpo.
I'm backing away from grocery bags.
Estou saindo fora das compras.
Going through a grocery-import guy.
- Esta noite. Através de um tipo de importação de mercadorias.
Byz Lats shot a grocery clerk. There's no units to spare.
Os Byz Lats alvejaram um merceeiro, e foram todos mobilizados.
Yo. I'm up the grocery on Monroe.
- Estou na mercearia da Monroe.
Or she could sell them for grocery money or whatever.
Também os podia vender para comprar comida.
I get most of my action at the grocery store.
Grande parte da acção acontece na mercearia.
It would seem too whore-y if I came to a grocery store to pick up a guy alone.
Seria uma galdéria se fosse a uma mercearia engatar um tipo sozinha.
I'm never gonna meet anybody in a grocery store.
Nunca irei conhecer ninguém numa mercearia.
When I say it out loud it doesn't really seem like a good enough reason to sleep with somebody but it was 10 : 00 at night, on the sidewalk in front of a grocery store.
Quando o digo em voz alta não me parece uma boa razão para dormir com alguém, mas eram 22h, no passeio em frente à mercearia.
Then you'll help me with grocery shopping. Tomorrow's Saturday. Too many people.
Pois antes vens ajudar-me a fazer as compras, amanhã é Sábado, haverá muita gente.
Allyson glennon was snatched from a grocery store a couple of hours ago And survived an attempted drowning in a motel pool.
Allyson Glennon foi sequestrada em um supermercado há poucas horas, e sobreviveu a uma tentativa de afogamento na piscina de um hotel.
But look what I actually found in the cold aisle at the grocery store.
Mas olhe o que encontrei no frigorífico da mercearia.
No making school lunches, no grocery shopping, no cleaning the house... no one depending on him all the time.
Não faz os almoços dos miúdos, as compras, não limpa a casa, ninguém depende dele a toda a hora.
At the grocery store.I was gone maybe 20 minutes.
Na mercearia. Estive fora talvez uns 20 minutos.
Cafeteria stinks and I can't go to the grocery store because crazy Jill Tracy lives there.
A cafetaria não presta e não posso ir à mercearia porque aparentemente a maluca da Jill Tracy vive lá.
Uh, we need to go grocery shopping for the party.
- Claro. Precisamos de ir às compras para a festa.
We knew that if I bought a blimp and then abandoned my impoverished family, you and the kids would be forced to shop at the offffrand grocery store, where I knew Felix must shop, because he's so obsessed with the best deal.
Onde mais poderia ter arranjado esta espantosa guitarra de cabra, que consigo tocar desta forma? - Fizeste um pacto com o Diabo?
You're using his grocery list!
- Essa é a lista das compras!
I guess I've been thinking about the grocery store, and I thought it was a good date too.
Acho que tenho pensado sobre o que aconteceu na mercearia, e pensei que também tinha sido um bom encontro.
It could be someone you know. Or it could be a stranger you pass at the grocery store.
Pode ser alguém que conhece ou pode ser um estranho na mercearia.
Grocery stores giving away medical degrees with the free turkeys now?
Não me diga que agora as mercearias estão a distribuir diplomas médicos à borla, com os perús?
I want him on that grocery store.
Quero ele na loja de conveniência.
My mother owned a grocery store near the Forum.
A minha mão ganhou uma vez uma mercearia perto do Forum.
I sat in the Keno lounge all night, hit the grocery store, and then came home to cops.
Estive a noite toda na sala de jogos, passei pela mercearia e depois vim para casa e encontrei polícias.
Now, perhaps you've purchased Mannleigh roasters, fryers or assorted parts at your local grocery store, and you believe you're eating chicken.
Talvez você já tenha comprado carnes Mannleigh, fritas ou em pedaços variados, numa mercearia perto de si e você acredita que está a comer frango.
Better we should get these dangerous pot smokers off the streets than a run on Pop Tarts at the grocery stores.
Jack... Se não tirarmos esses charrados perigosos das ruas podemos ficar sem Pop Tarts nas mercearias.
I'm just running out of food. And it's not as if I can go to the grocery store. - Bree.
A comida está a acabar e não posso ir à loja.
I'm at the grocery store buying a cork screw to give myself lobotomy.
Estou numa mercearia a comprar um saca-rolhas para fazer uma lobotomia em mim mesma.
I don't wear my bikini to the grocery store!
Eu não uso biquini para ir à mercearia!
You two, grocery store, together.
Vocês os dois, supermercado, juntos.
Wow, this trip to the grocery store has been a real success.
Esta vinda ao supermercado, tem sido um verdadeiro sucesso.
My husband does all the grocery shopping ;
O meu marido é que faz as compras.
My mom manages a grocery store, and ever since I got engaged, she's been putting herself into serious debt over hand-engraved place cards and chocolate fountains.
A minha mãe gere uma mercearia, e desde que fiquei noiva ela tem-se endividado bastante, por causa de cartões gravados à mão e fontes de chocolate.
It's called a grocery store, you douche bags!
É um supermercado, seus idiotas.