Hagen translate Portuguese
459 parallel translation
Hagen Tronje :
Hagen Tronje :
Lord Hagen has stolen the Treasure!
O senhor Hagen roubou o tesouro!
Hagen Tronje, where is the Treasure?
Hagen Tronje, onde está o tesouro?
Thus spake loyal Hagen :
E o fiel Hagen falou :
One day I shall drench you with Hagen Tronje's blood!
Um dia irei encharcar-te com o sangue de Hagen Tronje!
Hagen Tronje shall fight me for his life!
Hagen Tronje lutará comigo pela sua vida!
So long as Hagen Tronje regards the peace of my house, he shall be left in peace!
Enquanto Hagen Tronje não violar a paz de minha casa, a sua paz será inviolável!
Lord Hagen Tronje knows why he never lays aside his sword!
O senhor Hagen Tronje sabe por que nunca se separa de sua espada!
You do not send me against Hagen Tronje, - you send me against your brothers, my lady, who defend him with their very lives!
Não me envias contra Hagen Tronje... mas sim contra os seus irmãos, senhora, que o protegem com o corpo e a vida!
- Defend yourself, Hagen Tronje!
! Defenda-se, Hagen Tronje!
Deliver Hagen unto me - and you are free!
Entregai-me Hagen... e sereis livres!
But Hagen Tronje lives on, who slew your Siegfried!
Mas ainda vive Hagen Tronje, aquele que deu a morte a Siegfried!
I myself will stand at her side as the fire flushes the murderer Hagen from his hole!
Eu mesmo estarei a seu lado quando o assassino, Hagen, se evadir do seu refúgio!
Speak, ye Nibelungen, will you buy your lives with Hagen Tronje's head?
Decidi, nibelungos! Quereis comprar as vossas vidas com a cabeça de Hagen Tronje?
Loyalty, unbroken by iron, also will not melt in fire, Hagen Tronje!
A lealdade não se destrói no aço, tampouco a dissipa o fogo, Hagen Tronje!
Here is the sword, Lord Hagen.
Eis a espada, senhor Hagen.
Thus spake Hagen Tronje :
Então Hagen Tronje falou :
Thus spake grim Hagen :
Então falou o cruel Hagen :
How Kriemhild Swore Revenge upon Hagen Tronje.
De como Kriemhild jurou vingar-se de Hagen Tronje
Hagen Tronje slew my husband!
Hagen Tronje matou o meu esposo!
Hagen Tronje!
Hagen Tronje!
There was also Hagen von Tronje, the uncle of the king of the Rhine,
também estava Hagen de Tronje, o tio do rei do Reno,
Hagen von Tronje, your bride is battle, your child, death, But it will not do for a king. I seek a wife who will give me an heir.
Hagen de Tronje, te casastes com a guerra mas não é apropriado para um rei buscarei uma esposa que me dê um herdeiro toquemos e cantemos a canção do Siegfried sim, a balada do Siegfried e de Brunhild
I am Hagen von Tronje. I'll accompany you to King Gunther. Do not go, sir.
sou Hagen de Tronje os acompanharei até o rei Ghunter não vá senhor deixa que ele venha
Tronje and Iceland are in the North. Will you be my knight Hagen von Tronje?
Tronje e Islândia estão ao norte serás meu cavaleiro Hagen de Tronje?
I can not see it. Take the doublet, Now while you're busy with needle and thread, be a good time for sewing a brand.
ele levará o jibão, não poderei vê-la agora que estás ocupada com agulha e linha seria um bom momento para costurar uma marca é melhor que não diga a ele, feriria seu orgulho é um bom conselho, Hagen
Hagen.
Hagen
Hagen, what have you done?
Hagen? que fizeste?
Mr. Hagen.
Sr. Hagen.
My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams.
O meu irmão Tom Hagen, a Menina Kay Adams. - Como está?
My brother Sonny found Tom Hagen in the street.
Quando o meu irmão Sonny era miúdo, encontrou o Tom Hagen na rua.
I got something for your mother and for Sonny and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen.
Comprei uma coisa para a tua mãe e para o Sonny, e uma gravata para o Freddy, e uma caneta Reynolds para o Tom Hagen.
Tom Hagen.
Tom Hagen. Feliz Natal.
- We have Tom Hagen.
- Temos o Tom Hagen.
Tom Hagen is no longer consigliere.
Tom Hagen já não é consigliere.
My lawyer Tom Hagen.
O meu advogado, Tom Hagen.
- Do you know my lawyer Tom Hagen?
Conhece o meu advogado Tom Hagen? Johnny Ola.
Hagen?
Hagen?
- Listen, I did not...
Ouça, Hagen, eu não sabia.
- Mr. Hagen's.
Do Sr. Hagen.
I'll speak to him.
Muito bem, vou ter de falar com o Sr. Hagen.
So this is the chemical company that's paying Hagen to dump his waste.
Deve ser a empresa química que paga a Hagen para se desfazer dos resíduos.
Hagen's dumping his stuff somewhere he's not supposed to.
Hagen deve estar a deitar tudo onde não deve.
You know, you'd think, a smart, young guy like yourself... would take Hagen's advice and sell out when you could.
Pensava que um rapaz esperto como tu teria feito caso do Hagen... e vendido enquanto podias.
Now you tell Hagen this is a free country, I fought for it... and he's gonna have to kill me first before I sell out to a scum like him.
Diz ao Hagen que estamos num país livre. Lutei pelo que tenho e... prefiro morrer a vender a alguém como ele!
Then Ike Hagen came along.
E depois, apareceu o Ike Hagen.
( Archer ) I'm telling you, Mr. Hagen, we got nothing to worry about.
Pode estar descansado.
Now, you tell that dirtbaII, Hagen, that you work for... the Perrys no Ionger own the delivery service.
Diz ao monte de lixo do Hagen para quem trabalhas que... que os Perry já não são donos da empresa.
well, I've considered your proposal, Mr. Hagen... but I can't sell you that building.
Pois tomei em consideração a sua proposta, Sr. Hagen. Mas não lhe posso vender o edifício.
This is Tom Hagen.
Fala Tom Hagen.
General Hagen.
Isto é uma ordem de transporte.